| But where do we start, Mr. Spock? | Но где нам начать, мистер Спок? |
| And on coronation day, I've always believed a new king should start his reign with an act of kindness. | И я всегда считал, что в день коронации... новый король должен начать своё правление... с акта милосердия. |
| Soon I'll have enough to start cross-referencing it with similar archaic patterns | Скоро у меня будет достаточно, чтобы начать сравнение с похожими архаическими узорами |
| I couldn't wait to start fresh... to tear the rest of the pages from my journal and forget it all. | Мне не терпелось начать все с начала... вырвать оставшиеся страницы своего дневника и забыть обо всем. |
| So, when can you start? | И так, когда вы можете начать? |
| You really want to start a war with these shanty folk? | Вы в самом деле хотите начать войну против жителей поселка? |
| So can we start acting like a family? | Так мы можем начать играть в семью? |
| Look, Siobhan, we're going to start a new life together, and I want to trust you. | Слушай, Шивон, мы собираемся начать вместе новую жизнь, и я хочу тебе доверять. |
| Now that everything's out in the open, maybe you really can start fresh. | Теперь, когда всё открылось, возможно, ты могла бы начать всё с чистого листа. |
| We got to stop playing by the rules and start playing dirty. | Нам надо прекратить играть по правилам, и начать играть грязно. |
| The family can't start the day without me. | Я все проспала! Родные не смогут начать день без меня |
| We can start watching now since I do not anticipate dinner being served anywhere near the time I requested. | Можем начать просмотр, ведь я уже не ожидаю что ужин подадут хотя бы близко к тому времени, которое я просила. |
| As you can see, our firm is well-capitalized and prepared to meet whatever requirements there are to start our business in your country immediately. | Как вы можете заметить, наша фирма устойчива и мы готовы к любым требованиям, чтобы начать наш бизнес в вашей стране незамедлительно. |
| Now that I'm separated from that monster, I can make a fresh start of my life in your Storybrooke. | Теперь, когда я разделен с тем монстром, я могу начать все с чистого листа в вашем Сторибруке. |
| I'm not sure, but he certainly seems like a good place to start. | Не уверен, но безусловно считаю, что начать стоит с него. |
| I realized the only reason you told me all those things was so we could start fresh, and I really want that. | Я понял, что ты мне рассказала о всех тех вещах только по одной причине чтобы мы могли начать с чистого листа. |
| That's why she's here, to start a new life for herself. | Поэтому она и здесь, чтобы начать свою жизнь заново. |
| Drifting through the wind... Wanting to start again? | Который ветер носит из стороны в сторону И которому хочется всё начать сначала? |
| To tell you the truth, I don't really know where to start. | Если честно, я даже не знаю, как начать. |
| Shall I start again or what? | Мне заново начать, или как? |
| Now, Harry, what made you want to start summarizing Proust? | Итак, Гарри, что заставило вас начать резюмировать Пруста? |
| Do you really want to start something with someone who's leaving? | Ты правда хочешь начать с ней что-то Несмотря на то что она скоро уедет? |
| Now I have to start all over! | Теперь я вынуждена начать всё сначала! |
| Well, she's not a bad place to start. | Что ж, неплохо бы начать с неё. |
| Okay, well, we can start at this western place where I know the bartender. | Так, ну что ж, можем начать с того местечка, где я знаю бармена. |