But where do we start, Mr. Spock? |
Но где нам начать, мистер Спок? |
And on coronation day, I've always believed a new king should start his reign with an act of kindness. |
И я всегда считал, что в день коронации... новый король должен начать своё правление... с акта милосердия. |
Soon I'll have enough to start cross-referencing it with similar archaic patterns |
Скоро у меня будет достаточно, чтобы начать сравнение с похожими архаическими узорами |
I couldn't wait to start fresh... to tear the rest of the pages from my journal and forget it all. |
Мне не терпелось начать все с начала... вырвать оставшиеся страницы своего дневника и забыть обо всем. |
So, when can you start? |
И так, когда вы можете начать? |
You really want to start a war with these shanty folk? |
Вы в самом деле хотите начать войну против жителей поселка? |
So can we start acting like a family? |
Так мы можем начать играть в семью? |
Look, Siobhan, we're going to start a new life together, and I want to trust you. |
Слушай, Шивон, мы собираемся начать вместе новую жизнь, и я хочу тебе доверять. |
Now that everything's out in the open, maybe you really can start fresh. |
Теперь, когда всё открылось, возможно, ты могла бы начать всё с чистого листа. |
We got to stop playing by the rules and start playing dirty. |
Нам надо прекратить играть по правилам, и начать играть грязно. |
The family can't start the day without me. |
Я все проспала! Родные не смогут начать день без меня |
We can start watching now since I do not anticipate dinner being served anywhere near the time I requested. |
Можем начать просмотр, ведь я уже не ожидаю что ужин подадут хотя бы близко к тому времени, которое я просила. |
As you can see, our firm is well-capitalized and prepared to meet whatever requirements there are to start our business in your country immediately. |
Как вы можете заметить, наша фирма устойчива и мы готовы к любым требованиям, чтобы начать наш бизнес в вашей стране незамедлительно. |
Now that I'm separated from that monster, I can make a fresh start of my life in your Storybrooke. |
Теперь, когда я разделен с тем монстром, я могу начать все с чистого листа в вашем Сторибруке. |
I'm not sure, but he certainly seems like a good place to start. |
Не уверен, но безусловно считаю, что начать стоит с него. |
I realized the only reason you told me all those things was so we could start fresh, and I really want that. |
Я понял, что ты мне рассказала о всех тех вещах только по одной причине чтобы мы могли начать с чистого листа. |
That's why she's here, to start a new life for herself. |
Поэтому она и здесь, чтобы начать свою жизнь заново. |
Drifting through the wind... Wanting to start again? |
Который ветер носит из стороны в сторону И которому хочется всё начать сначала? |
To tell you the truth, I don't really know where to start. |
Если честно, я даже не знаю, как начать. |
Shall I start again or what? |
Мне заново начать, или как? |
Now, Harry, what made you want to start summarizing Proust? |
Итак, Гарри, что заставило вас начать резюмировать Пруста? |
Do you really want to start something with someone who's leaving? |
Ты правда хочешь начать с ней что-то Несмотря на то что она скоро уедет? |
Now I have to start all over! |
Теперь я вынуждена начать всё сначала! |
Well, she's not a bad place to start. |
Что ж, неплохо бы начать с неё. |
Okay, well, we can start at this western place where I know the bartender. |
Так, ну что ж, можем начать с того местечка, где я знаю бармена. |