Английский - русский
Перевод слова Start
Вариант перевода Начать

Примеры в контексте "Start - Начать"

Примеры: Start - Начать
We will have to start new consultations, but we must avoid labelling those consultations as a reopening of the peace negotiations. Нам придется начать новые консультации, но мы должны избегать называть их возобновленными мирными переговорами.
At its fifth meeting, it agreed to start work towards the publication of a compendium of good practices. На своем пятом совещании она приняла решение начать работу по изданию сборника материалов о передовой практике.
Other displaced persons return to their homes in Colombia when they see the opportunity for a fresh start. Другие перемещенные лица возвращаются в свои дома в Колумбии, как только у них появляется возможность начать все заново.
It should be given a chance to start in a positive atmosphere and an unfettered environment. Ему следует предоставить возможность начать свою работу в позитивной атмосфере и конструктивной обстановке.
The Ombudsmen may start, on their own initiative, an investigation to identify the cases of violation of the human rights and freedoms. Парламентские адвокаты могут по своей собственной инициативе начать расследование для выявления случаев нарушения прав и свобод человека.
That implies that the Council should start considering a sort of internal referral mechanism. Это подразумевает, что Совету следует начать рассмотрение возможности создания своего рода внутреннего механизма передачи вопросов.
It is therefore necessary to start removing the mines and to assist victims who have been injured by them in our armed conflict. Поэтому необходимо начать устранение этих мин и помочь пострадавшим, которые были ранены взрывами мин в ходе вооруженного конфликта в нашей стране.
The Disarmament Commission fortunately was able to agree this year to start deliberations on nuclear disarmament. К счастью, Комиссия по разоружению сумела в этом году достигнуть договоренности о том, чтобы начать обсуждения по вопросу о ядерном разоружении.
The Group calls on the Conference on Disarmament to agree on a work programme as soon as possible so that substantive negotiations can start. Группа призывает Конференцию по разоружению как можно скорее согласовать программу работы, с тем чтобы начать предметные переговоры.
Adult education is aimed at persons who were unable to start or complete formal education at primary and/or secondary level. Образование взрослых предназначено для лиц, которые не могли начать или закончить формальное образование на уровнях начальной, средней школы или ни на одном из уровней образования.
The Central Emergency Revolving Fund continues to play a valuable role in enabling agencies to start emergency work, before pledged funds are actually received. Центральный чрезвычайный оборотный фонд продолжает играть важную роль по той причине, что он дает возможность учреждениям начать чрезвычайные мероприятия прежде, чем объявленные взносы будут реально получены.
Following the outcome of the workshop and the outline agreed by the preparatory group, a task force will start working on the guidelines. С учетом результатов совещания и согласованного подготовительной группой плана целевая группа должна начать работу над проектом указанных руководящих принципов.
The Committee mandated an open-ended Task Force led by the Netherlands and with the assistance of the secretariat to start work on the development of such guidelines. Комитет поручил Целевой группе открытого состава под руководством Нидерландов начать при содействии секретариата разработку этих руководящих принципов.
The Conference on Disarmament should promptly start negotiations on the matter. И Конференции по разоружению следует безотлагательно начать переговоры на этот счет.
It should start work on the series of amendments for the 2009 versions in accordance with the procedure established at the eighth session. Совещанию следует начать работу над серией поправок для вариантов 2009 года в соответствии с процедурой, определенной в ходе восьмой сессии.
Subject to the conclusion of the relevant contract, this could start at an early date. При условии заключения соответствующего контракта эту работу можно было бы начать в ближайшее время.
It is urgently necessary to break the current stalemate in the Conference on Disarmament and to start substantive work towards that goal. Настоятельно необходимо преодолеть нынешний тупик в работе Конференции по разоружению и начать работу по существу на благо достижения этой цели.
Therefore, we believe that it is imperative to start, without delay, talks to prevent an arms race in outer space. Поэтому считаем, что необходимо без каких-либо проволочек начать переговоры по предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве.
A chance for the people of Afghanistan to start rebuilding their country, which had been fragmented for so long, has been offered. Народ Афганистана получил возможность начать восстановление своей страны, которая была раздроблена в течение столь длительного времени.
There are suggestions in the report of the Secretary-General, and we can start from there. В докладе Генерального секретаря содержатся предложения, и мы можем начать с них.
UNSD plans to start working on a handbook on tourism and environmental accounting. СОООН планирует начать работу над руководством по туризму и экологическому учету.
As an adult, I feel that we should stop lecturing and instead start listening to our young people. Будучи взрослым человеком, я считаю, что мы должны перестать поучать и вместо этого начать прислушиваться к нашей молодежи.
Our children are our most precious gifts and we must start treating them as such. Наши дети являются нашим самым ценным даром, и мы должны начать относиться к ним как к таковому.
We have also reconstituted our Supreme Court to start the long-needed reform of the judiciary branch of Government. Мы также восстановили наш Верховный суд, чтобы начать уже давно назревшую реформу судебной власти.
One should not necessarily wait for an approved final version of the action programme in order to plan or start specific activities. Для того чтобы начать планирование или осуществление конкретных мероприятий необязательно дожидаться утверждения окончательного варианта программы действий.