| Okay, let's see, where to start... well your father and I were furious when we caught you boys in that smokey basement. | Хорошо, с чего бы начать... хорошо, я и твой отец были в ярости, когда поймали ребят в задымлённом подвале. |
| But it's a long story and I... I don't really know where to start. | Но это долгая история и я... я не знаю, с чего начать. |
| Will you just start your meeting? | Ты можешь уже начать свою встречу? |
| Yes, but not really to start work. | Не потому, что я хотела начать взрослую жизнь. |
| Not one of the rarer ones, but I've got to start my collection somewhere. | Не раритет, конечно, но надо же с чего-то начать мою коллекцию. |
| Then you better start holding up your end of the bargain, and that means Westen's head on a plate. | Тогда тебе пора бы начать выполнять свою часть сделки и принести мне голову Вестена на блюдечке. |
| Why don't you grab a shovel and start digging? | Почему бы тебе не взять лопату и не начать копать? |
| Maybe it's not too late to start? | Может сейчас начать, пока не поздно? |
| Where does one start, Norman, darling? | С чего начать, Норман, дорогой? |
| Well, that's as good a place to start as any. | Ну что ж, можно хоть с этого начать. |
| Look, I don't know all the facts, but I'm trying to start a business here. | Послушай, я не знаю всех фактов, но я пытаюсь начать здесь свой бизнес. |
| I think you should ask them if you can start in a year. | Я думаю, ты должен спросить их, можешь ли ты начать через год. |
| You used my generosity to start a bidding war. | Вы использовали мою щедрость, чтобы начать войну из-за торгов |
| I'm sorry, Ma, you got to start at some point. | Прости, мам, пора начать. |
| And tape the needles so we n start dialis? | И зафиксировать иголки, чтобы мы могли начать диализ? |
| Why don't you start the exorcism? | Почему бы вам не начать изгнание нечистой силы? |
| Can we pretend it never happened, and start anew? | Мы можем обо всем забыть и начать сначала? |
| Do I start fresh from a new location? | Или начать с нуля на новом месте? |
| Look, I don't want to wait for some arbitrary date to start living it, I... | Я не хочу ждать какой-то особой даты, чтобы начать жить, я... |
| Actually, I've got a rather good idea of where I'd like to start. | Вообще-то у меня уже созрела идея, с чего бы я хотел начать. |
| Obviously, there's no shortage of other suspects, but Miss Butler seems like a worthwhile place to start. | Само собой, недостатка в подозреваемых у нас нет, но, по мне, лучше начать с мисс Батлер. |
| I want you to have that fresh start that we're talking about. | Я хочу, чтобы у тебя была возможность начать все заново. |
| Should we start calling you "Your Highness," | Стоит ли нам начать называть тебя "Ваше Высочество"? |
| Holly, in addition the sepsis, I found a lesion in your brain, and I think we should start there first. | Холли, помимо сепсиса, у вас повреждение мозга, и я думаю, лучше начать с него. |
| One of the images from your dream, the snake in a rushing torrent of water... gives us a place to start. | Один из отрывков в твоем сне, змея в стремительном потоке воды... говорит нам с чего начать. |