Английский - русский
Перевод слова Start
Вариант перевода Начать

Примеры в контексте "Start - Начать"

Примеры: Start - Начать
Everyone needs to start thinking differently about the Middle East. Все должны начать думать о Ближнем Востоке по-другому.
This may start happening in Germany and for the same reason: consumer confidence remains lackluster. Такое может начать происходить в Германии, причем по той же самой причине: потребительское доверие остается призрачным.
Creditor nations, therefore, held the key to giving the poorest members of the world community a new start. В распоряжении стран-кредиторов имеются основные рычаги предоставления беднейшим членам мирового сообщества возможности начать новую жизнь.
Norway encouraged all creditor countries to seek ways to give the heavily indebted poor countries a new start. Норвегия призывает все страны-кредиторы изыскать пути предоставления бедным странам, имеющим большую задолженность, возможности начать новую жизнь.
The people of Sierra Leone have also welcomed this chance to make a fresh start. Народ Сьерра-Леоне также приветствовал эту возможность начать все заново.
As a result, Ukraine is unlikely to be invited to start membership negotiations anytime soon. В результате маловероятно, что Украине будет предложено начать переговоры о членстве в ближайшее время.
Both started as NGOs (following the Grameen model) and received millions in grant money from development institutions to start lending operations. Оба начинали свою деятельность как неправительственные организации (следуя модели Grameen) и получили гранты на миллионы долларов от учреждений развития, чтобы начать кредитные операции.
Second, Western central banks should start rolling back the emergency measures put in place in response to the financial and economic crisis. Во-вторых, западные центральные банки должны начать «сворачивание» чрезвычайных мер, предпринятых в качестве реакции на финансовый и экономический кризисы.
I also call upon the Secretary-General to start working towards its convening. Я также призываю Генерального секретаря начать работу по его организации.
We think that this is the time for such an exercise to start. Мы считаем, что пора начать такую процедуру.
Vocational training and employment promotion activities were planned to start in September 1996. Проведение мероприятий по профессиональной подготовке и содействию трудоустройству планировалось начать в сентябре 1996 года.
However, because of the slow progress in the demobilization process and inadequate funding, those activities could not start until February 1997. Однако из-за медленных темпов осуществления процесса демобилизации и недостаточного финансирования проведение этих мероприятий нельзя было начать до февраля 1997 года.
As regards the Millennium Assembly, the time has come to start a process that will allow us to make this a truly significant event. Что касается Ассамблеи тысячелетия, то пришло время начать процесс, который позволит нам превратить ее в поистине значительное событие.
This highly appreciated assistance helped us start a process of reconciliation and gradual restoration of political stability in the country. Эта столь высоко ценимая нами помощь помогла нам начать процесс примирения и постепенного восстановления политической стабильности в стране.
We strongly hope for a political decision by the European Union to start the negotiations with all associated countries at the beginning of 1998. Мы искренне надеемся на политическое решение Европейского союза начать переговоры со всеми ассоциированными странами в начале 1998 года.
In the Scientific and Technical Subcommittee, the work should accordingly start at the thirty-seventh session, in the year 2000. Работу в Научно-техническом подкомитете следует соответственно начать на его тридцать седьмой сессии в 2000 году.
We once again call upon the States concerned to start an exchange of views on this issue. Мы вновь предлагаем заинтересованным государствам начать обмен мнениями по этому вопросу.
We hope that the Conference on Disarmament will be able to start negotiations on a comprehensive and universally acceptable agreement on this subject. Мы надеемся, что Конференция по разоружению сможет начать переговоры по выработке всеобъемлющего и универсально приемлемого соглашения по этому вопросу.
In our view these developments should enable us to start without delay negotiations on anti-personnel landmines. На наш взгляд, эти события должны позволить нам безотлагательно начать переговоры по противопехотным наземным минам.
We simply want to start work, substantive work if possible. Мы просто хотим начать работу, причем, по возможности, работу предметную.
A change in the operations of the International Civil Service Commission would be an excellent place to start. Лучше всего было бы начать с того, чтобы изменить систему функционирования Комиссии по международной гражданской службе.
This will allow aircraft that were grounded under Council resolution 1343 to start operating again. Это позволит вновь начать эксплуатацию самолетов, полеты которых были запрещены в соответствии с резолюцией 1343 Совета.
UNCTAD will identify interested countries in order to start jointly with UNSD the compilation of statistics on trade in services. ЮНКТАД определит круг заинтересованных стран, с тем чтобы начать совместно с СОООН работу по систематизации статистических данных о торговле услугами.
For next year the different specialized sections proposed to revise 10 standards and to continue or start work on 10 new standards. В следующем году различные специализированные секции предложили пересмотреть 10 стандартов и продолжить или начать работу по 10 новым стандартам.
In this regard, I commend the ongoing local and regional initiatives that have made it possible for the Government and LURD to start dialogue. В связи с этим я приветствую нынешние местные и региональные инициативы, которые позволили правительству и ЛУРД начать такой диалог.