Английский - русский
Перевод слова Start
Вариант перевода Начать

Примеры в контексте "Start - Начать"

Примеры: Start - Начать
Everybody has the right to start a career in foreign service, regardless of gender. Каждый человек, независимо от пола, имеет право начать карьеру на дипломатической службе.
Pupils can start doing VMBO from the age of 12. Учащиеся могут начать обучение по программе ПСПО с 12 лет.
It would be useful to start the Special Committee's next session with a discussion of the identification of new subjects. Было бы полезно начать следующую сессию Специального комитета с обсуждения вопроса об определении новых тем.
Second, there was nevertheless an urgent need to take immediate action to start moving towards this ultimate objective. Во-вторых, существует, тем не менее, настоятельная необходимость предпринять незамедлительные действия для того, чтобы начать двигаться к этой конечной цели.
Information necessary to start planning for a family is available through consultations, publications and also electronically (;). Информацию, необходимую для того, чтобы начать планировать семью, можно получить во время консультаций, из публикаций и по электронным каналам (;).
On that basis, we can start working. На такой основе мы сможем начать работу.
When they were young, women wanted to get more education and start working for society. В молодости женщины хотят получить более продвинутое образование и начать работать на благо общества.
To achieve this aim, it is necessary to start preparing pupils for it already at the basic school. Для достижения этой цели необходимо начать соответствующую подготовку учеников уже на уровне начальной школы.
The third training programme on the prevention of conflict for Francophone African NHRIs is planned to start in January 2006. Третью программу учебной подготовки по предотвращению конфликтов для африканских франкоязычных национальных учреждений планируется начать в январе 2006 года.
The proposed text was distributed to Member States in December 2005 for the start of discussions in January 2006. В декабре 2005 года предлагаемый текст был распространен среди государств-членов, с тем чтобы начать его обсуждение в январе 2006 года.
Governments should increase their contributions, honour their pledges or start contributing to the Agency's biennium budget and medium-term plan. Правительствам следует увеличить объем своих взносов, выполнить взятые обязательства или начать вносить средства в бюджет Агентства на двухгодичный период и в его среднесрочный план.
It is now crucial that negotiations start without delay in order to seize the momentum of the reform. Сейчас жизненно важно безотлагательно начать переговоры, чтобы воспользоваться импульсом реформы.
This made it possible to start work on securing the nuclear materials of the Kazakh BN-350 reactor and its decommissioning. Это позволило начать работы по безопасному сохранению ядерных материалов для казахстанского реактора БН350 и по его выводу из эксплуатации.
We urge the Conference to start substantive work at an early date. Мы настоятельно призываем Конференцию начать в ближайшее время проработку вопросов существа.
We believe that the group of experts should start its work as early as possible in 2006. Мы считаем, что группа экспертов должна начать свою работу как можно раньше в 2006 году.
In building such a consensus, we cannot but start from the basic premise of the Charter that security is the right of every State. При построении такого консенсуса мы должны начать с базовой посылки Устава о том, что безопасность является правом всех государств.
The time has come to stop talking and to start acting. Настало время прекратить разговоры и начать действовать.
The preparatory work is planned to start in the second quarter of 2004 if additional resources are available. Подготовительную работу планируется начать во втором квартале 2004 года при условии выделения дополнительных ресурсов.
As thorough preparations would be necessary, planning for such a summit should start as soon as possible. Поскольку потребуется тщательная подготовка к такому саммиту, его планирование следует начать как можно раньше.
There are many different ways to start a process to implement a parliamentary dimension within the United Nations. Существует много различных способов начать процесс претворения в жизнь парламентского формата в рамках Организации Объединенных Наций.
So New York is the right place to start the international debate on migration. Поэтому именно в Нью-Йорке закономерно начать международные обсуждения по вопросу о миграции.
We should look at the everyday realities of migrants and their problems in order to start the participatory quest for solutions and innovative policies. Мы должны начать совместный поиск решений и разработку новаторских стратегий с изучения реальностей повседневной жизни мигрантов и их проблем.
It is time to start putting the pieces together. Настала пора начать складывать эти частицы вместе.
We support the reform that will help to give us a fresh start. Мы поддерживаем реформу, которая поможет нам начать новую жизнь.
For instance, he encourages them to start their own businesses as a means of reducing the unemployment level. Например, он призывает людей начать создавать собственные предприятия как средство снижения уровня безработицы.