Английский - русский
Перевод слова Start
Вариант перевода Начать

Примеры в контексте "Start - Начать"

Примеры: Start - Начать
We call for the start of the drafting of a universal declaration on a nuclear-weapon-free world. Мы предлагаем начать разработку Всеобщей декларации безъядерного мира.
I also believe that my country is ready to start accession negotiations. Я также считаю, что наша страна готова начать переговоры о присоединении.
The Russian Federation needs to start living up to its obligations under international law. Российская Федерация должна начать выполнять взятые на себя международно-правовые обязательства.
Independence - now we can start to rebuild. Мы независимы и теперь можем начать восстановление.
It is time to stop understanding youth as a physical state and start seeing it with a vision of ongoing life. Уже пора перестать воспринимать молодость как физическое состояние и начать рассматривать ее через призму текущей жизни.
In light of this situation, we reiterate our firm conviction that the Conference must immediately start negotiations on an FMCT. В свете сложившегося положения дел мы вновь подтверждаем свою твердую убежденность в том, что Конференция должна незамедлительно начать переговоры о ДЗПРМ.
It allowed entrepreneurs to develop the necessary behavioural competencies and technical skills required to start up and sustain a growing business. Эти возможности позволяют предпринимателям приобретать необходимые поведенческие навыки и техническую квалификацию, требующуюся для того, чтобы начать новое дело и обеспечивать рост предприятия.
Change should start from a paradigm shift in how water is used and reused in all aspects of economic activities. Преобразования следует начать с изменения модели использования и повторного использования водных ресурсов во всех сферах экономической деятельности.
The Statistics Division is actively seeking funds to enable it to start work with countries that require assistance in their country activities on geospatial information. Статистический отдел ведет активный поиск финансовых средств, которые бы позволили ему начать сотрудничество со странами, которым в рамках их страновых мероприятий требуется помощь в области геопространственной информации.
Identification of funding sources for the project implementation to start is necessary. Необходимо выявить источники финансирования, которые позволили бы начать его осуществление.
The Specialized Section decided to start work on an explanatory brochure for pineapples and asked the Working Party to approve this decision. Специализированная секция постановила начать работу над пояснительной брошюрой на ананасы и обратилась к Рабочей группе с просьбой одобрить это решение.
This will provide uniform regulations throughout Germany and enable all interested young drivers to start their "driving career" safely. Это обеспечит единообразие правил по всей Германии и позволит всем заинтересованным молодым водителям безопасно начать свою "водительскую карьеру".
ASA recommended that Croatia start the deinstitutionalization process as soon as possible. АОСП рекомендовала Хорватии как можно быстрее начать процесс деинституционализации.
We are ready to start work on all four core issues. Мы готовы начать работу по всем четырем ключевым проблемам.
While we await this, we urge those States possessing nuclear weapons to immediately stop increasing, and start reducing, their arsenals. А пока мы настоятельно призываем обладающие ядерным оружием государства немедленно прекратить наращивание своих арсеналов и начать их сокращение.
Therefore, we should start as soon as possible. Поэтому нам следует начать их как можно скорее.
The Ministry has plans start keeping data on women's earnings from the ventures. Министерство планирует начать сбор статистических данных о заработках женщин от таких видов деятельности.
The family legislation of Montenegro regulates that both spouses are entitled to start legal action for divorce (Article 323). Согласно семейному законодательству Черногории, правовую процедуру развода может начать любой из супругов (статья 323).
Firstly, it demonstrates that this unique body is able and wishes to start substantive negotiations after a long stalemate. Во-первых, он демонстрирует, что этот уникальный орган способен и желает начать после долгого застоя предметные переговоры.
We must finally give ourselves the opportunity to start promoting our national security interests in the course of real substantive work. Нам надо наконец дать себе возможность начать продвигать свои национальные интересы в сфере безопасности в ходе реальной предметной работы.
The first draft of the report presented by you provided us with a good basis to start our work briskly. Представленный вами первый проект доклада дал нам хорошую основу для того, чтобы быстро начать свою работу.
We should concentrate on how to start substantive work on the various important items we have agreed in the past years. Нам следует сосредоточиться на том, как начать предметную работу по различным важным пунктам, которые мы согласовали в прошлом году.
It stands to reason that the Conference on Disarmament must quickly explore a way to start substantive work. Вполне резонно, что Конференции по разоружению надо быстро обследовать способ начать предметную работу.
That reporting was expected to start in 2011. Подготовку таких докладов предполагается начать в 2011 году.
In July of this year, the international community gathered in New York to start negotiating an arms trade treaty. В июле того же года международное сообщество собралось в Нью-Йорке для того, чтобы начать переговоры по договору о торговле оружием.