| This will start aboot when you boot your system. | Эта процедура будет запускать программу aboot, когда система начнет загружаться. |
| Automatically start the screen saver after a period of inactivity. | Автоматически запускать хранитель экрана после периода бездействия. |
| Specifies the application to start when the debugging of a project begins. | Задает приложение, которое следует запускать при отладке проекта. |
| I should really start a crisis line for my friends. | Мне пора запускать кризисный центр для друзей. |
| Install a boot loader which can start up Debian GNU/Linux and/or your existing system. | Установить системный загрузчик, который сможет запускать Debian GNU/Linux и/или другую существующую систему. |
| From the client zone you can start the terminal and PRO-CHARTS without entering your login and password for the second time. | Из клиентской зоны Вы также можете запускать терминал и PRO-CHARTS без повторного ввода логина и пароля. |
| You should start the photo album file itself, not the program. Eg. | Для этого Вы должны запускать не программу, а непосредственно сам файл фотоальбома. |
| This, of course, doesn't mean that a church should never start programs. | Это, конечно же, не означает, что церковь никогда не должна запускать программы. |
| A second drawback is that it will not allow you to start the program remote over a network. | Второй недостаток в том, что она не позволит Вам запускать программу удаленно через сеть. |
| The last "rc" command instructs Gentoo to start any scripts in the current runlevel that have not yet been started. | Последняя команда «гс» указывает Gentoo, что нужно запускать в текущем уровне запуска любые еще не запущенные сценарии. |
| It is recommended to start the vsftp daemon with xinetd which is more up to date than inetd. | Рекомендуется запускать vsftp именно таким способом, так как xinetd намного новее, чем inetd. |
| The administrator can add, delete moderators, downgrade or upgrade them, and also defines, which modules those have the right to start. | Администратор может добавлять, удалять модераторов, понижать и повышать их в ранге, а также определяет, какие именно модули те имеют право запускать. |
| Should Kerry start automatically when you login? | Запускать Кёггу автоматически при входе в систему? |
| First time switch to start new user wizard | Запускать мастер заведения владельца при первом запуске |
| The TeamWox SaaS Agent allows you to quickly and easily install new copies of the system, remotely start and stop servers, and monitor their status. | ТёамШох SaaS Agent позволяет легко и быстро устанавливать новые копии системы, удаленно запускать и останавливать серверы, а также контролировать их состояние. |
| You've got to encourage self-starting entrepreneurs to start new ventures, | Нужно воодушевлять начинающих предпринимателей запускать новые проекты, |
| Once the Gateway object has been defined in Netware Administrator and/or ConsoleOne, you can start the API from the Netware System Console using the API command. | Как только объект шлюза был определен как Сетевой администратор и/или ConsoleOne, вы можете запускать API из консоли Netware System Console, используя команду API. |
| This is included to allow a key on the keyboard to start up the machine without needing the Apple Desktop Bus software to interpret the signal. | Это было сделано для того, чтобы разрешить клавише на клавиатуре запускать компьютер, не нуждаясь в программном обеспечении ADB для интерпретации сигнала. |
| You may need to set environment variables in your ARCS Firmware to get MILO to start; this is all explained in the MILO-HOWTO with some examples on common systems, and examples of the commands to use in interactive mode. | Возможно вы захотите установить переменные окружения в ARCS Firmware чтобы запускать MILO; это описано по адресу MILO-HOWTO с примерами для общих систем и командами для использования в интерактивном режиме. |
| Should later on a configuration problem arise then you have no idea where a given setting comes from, which file to change, or which configuration tool to start to fix the problem. | И если позже возникает проблема то Вы не имеете представления откуда данная настройка, какой файл изменять, или какой программный ипструмент конфигурации запускать чтобы исправить проблему. |
| The GUI domain runs the X server, which displays the user desktop, and the window manager, which allows the user to start and stop the applications and manipulate their windows. | Домен GUI также размещает X-сервер, который отображает рабочий стол пользователя и диспетчер окон, который позволяет пользователю запускать и останавливать приложения и управлять их окнами. |
| When Start external editor automatically is checked the external editor is opened directly. | Если установлен параметр Автоматически запускать внешний редактор, он будет запускаться автоматически. |
| To automatically connect to the network upon its detection, tick off "Start this connection automatically". | Для автоматического подключения к сети при ее обнаружении поставьте галочку в пункте «Запускать это подключение автоматически». |
| Start program/ service if not already running | Запускать приложение/ сервис если они не запущены |
| Do we start the clock? | Запускать отсчёт? - Пока нет. |