| Providing we find a way to start selling off the art without alerting the feds. | Если мы найдём способ начать продавать сокровища так, чтобы федералы не заметили. |
| But dunking your head in a bucket might be a good start. | Но было бы неплохо начать с окунания головы в ведро. |
| We must start our work as soon as possible. | Мы должны как можно скорее начать нашу работу. |
| So, Percy, if you'd start... | Перси, ты можешь начать раздеваться. |
| I mean, there's nowhere to start. | В смысле, не знаю, с чего начать. |
| If we continue on this course, we'll be forced to start selling off our artistic patrimony simply to survive. | Если мы продолжим в том же духе, мы будем вынуждены начать расспродавать наше художественное наследие просто чтобы выжить. |
| Maybe that's where we should start. | Может, с этого нам стоит начать. |
| You guys might want to start eating. | Ребята, вы уже можете начать есть. |
| I have enough to get out of New York, start a new life. | У меня было достаточно, чтобы уехать из Нью-Йорка, начать новую жизнь. |
| Seriously... you should probably... probably start packing. | Серьезно... Тебе наверно стоит... Наверно начать собираться. |
| You need to start playing the long game here. | Ты должен начать играть в долгую игру. |
| The Council spokeswoman stated that the Council had planned to start construction on locations where fully approved building plans already existed. | Представительница Совета заявила, что он планирует начать строительство на тех точках, в отношении которых уже полностью утверждены соответствующие планы строительства. |
| Egypt is willing to work hand in hand with all the parties concerned, but we need to start a process of structured discussion. | Египет готов сотрудничать со всеми заинтересованными сторонами, но нам необходимо начать процесс структурированной дискуссии. |
| During its term as President of the European Union, Italy supported the desire of the Caribbean States to start a political dialogue. | Во время своего пребывания на посту Председателя Европейского союза Италия поддержала стремление государств Карибского бассейна начать политический диалог. |
| We have also agreed to start negotiations on the prohibition of weapon-related fissile material. | Условились мы и начать переговоры о запрещении производства оружейного расщепляющегося материала. |
| Mr. MENKVELD (Netherlands) noted that the Committee was due to start holding night meetings later in the week. | Г-н МЕНКВЕЛД (Нидерланды) отмечает, что Комитет должен начать проведение вечерних заседаний позднее на этой неделе. |
| You tried to start a fight. | Ты попыталась начать ссору. Хорошо. |
| We know that saving the oceans can feed the world, and we need to start now. | Мы знаем, что сохранение океанов может накормить мир, и нужно начать сейчас. |
| And they decided in 1990 that they wanted to start training the local entrepreneurs, giving them small loans. | И в 1990-м решили, что хотят начать обучение местных предпринимателей, предоставляя им небольшие заемы. |
| I've got to start reading my interviews. | Я должен начать читать свои интервью. |
| Nothing is too good for my So-hui to start training again. | Это самое лучшее для моей Со-хи, чтобы опять начать тренировки. |
| Something to start the new school year with. | Надо же с чего-то начать новый учебный год. |
| That's why I want us to start where the tape was found. | Потому я и хочу начать поиски там, где нашли кассету. |
| When you took that pardon, you said you wanted a new start. | Ты принял помилование, сказал, что хочешь все начать с начала. |
| Well a good place to start is with waste. | Что ж хорошее место для старта это начать с отходов. |