The Conference on Disarmament should start negotiations on nuclear disarmament without further delay. |
Конференции по разоружению следует без дальнейших задержек начать переговоры о ядерном разоружении. |
The Centre aims to start carrying out training sessions and producing documentation in the languages of all the States covered by its mandate. |
Центр стремится начать проведение учебных мероприятий и подготовку документации на языках всех государств, на которые распространяется его мандат. |
Communication for development approaches had to be used to gain trust, establish open dialogue and help communities to start taking protective measures. |
Подходы «коммуникация в интересах развития» пригодились для налаживания доверия, организации открытого диалога и оказания местному населению помощи в том, чтобы начать принимать защитные меры. |
Realistically this would mean that initial drafts should start becoming available at the latest in the first half of 2017. |
Реально это будет означать, что первоначальные проекты должны начать поступать самое позднее в первой половине 2017 года. |
It is crucial that preparations at the national, regional and global levels start early in order to allow for meaningful deliberations. |
Для того чтобы обсуждения были конструктивными, крайне важно безотлагательно начать подготовку к ним на национальном, региональном и глобальном уровнях. |
You should start as early as possible. |
Вам следует начать как можно раньше. |
You should start as early as possible. |
Тебе следует начать как можно раньше. |
Tea and coffee helps to start the day. |
Чай и кофе помогают начать день. |
When to start is the main problem. |
Когда начать - это главная проблема. |
This institutional reform would provide for a fresh start. |
Эта институциональная реформа позволила бы начать сначала с новыми силами. |
If you want a new bike, you'd better start saving up. |
Если ты хочешь новый велосипед, тебе лучше начать копить деньги. |
You'd better start as soon as possible. |
Ты должен начать как можно раньше. |
You should start out as soon as you can. |
Ты должен начать как можно раньше. |
If he's late, it's OK to start the meeting without him. |
Если он опаздывает, можно начать встречу без него. |
Now is the time to start the work to build world peace without atomic weapons. |
Пришло время начать работу, чтобы построить мир во всём мире без атомного оружия. |
The internal dialogue process is scheduled to start on 1 December. |
Процесс внутреннего диалога планируется начать 1 декабря. |
These countries should start to prepare their transition strategy as early as possible and request specific support. |
Этим странам следует как можно скорее начать разработку своей стратегии перехода и запросить конкретную поддержку. |
His delegation had aimed through its initiative not to politicize the Committee's work but to start such a discussion. |
Выдвинув свою инициативу, его делегация стремилась не политизировать работу Комитета, а начать именно такую дискуссию. |
Lastly, ICSID could start operating as a repository within two or three months. |
Наконец, МЦУИС может начать функционировать в качестве хранилища через два или три месяца. |
UNFPA was encouraged to start a mapping process to inform the development and implementation of the revised evaluation policy. |
ЮНФПА было рекомендовано начать процесс составления плана для обоснования разработки и осуществления пересмотренной политики в области оценки. |
In January 2012 a small group of animators was constituted to start practical arrangements for the network. |
В январе 2012 года была сформирована небольшая группа координаторов, с тем чтобы начать практическую работу по созданию этой сети. |
Meditation and self-development programmes can serve as a solution that can start from the home, school or community. |
Одним из решений могут стать программы медитации и саморазвития, изучать которые можно начать дома, в школе или в общине. |
Under this Programme support are provided to the unemployed so that they can start a business. |
В соответствии с этой программой безработным предоставляется поддержка, позволяющая им начать свой бизнес. |
The participants were invited to start the self-assessment in their countries on the basis of the knowledge gained during the workshop. |
Участникам было предложено начать проведение самооценки в своих странах на основе знаний, приобретенных в ходе рабочего совещания. |
Credits are available for persons who want to start their own business. |
Те, кто захочет начать свой бизнес, будет иметь возможность получить кредит. |