I've been thinking a lot about a way to start the semester off, with a big rule-following thing. |
Я много думала о том, как начать семестр, Вернуть школьный карнавал. |
Monday morning, you better start putting your money where your mouth is and find us another $50,000 case. |
В понедельник утром тебе лучше начать держать свое слово и найти нам дело еще на 50 тысяч долларов. |
But all I wanted to do was see if she maybe, kind of wanted to start things up again. |
Но все, что я хотел это увидеть может быть, она вроде как захочет начать отношения опять. |
If you had to start from scratch, let's say you go out into the countryside. |
Если начать с нуля, то вам нужно отправиться в деревню. |
What if tonight, we start a new anniversary? |
А если сегодня начать новую годовщину? |
So unless you like it messy, now might be a good time to start arranging some restroom runs. |
И если вы не любите беспорядок, сейчас самое время начать водить нас в уборную. |
Look, I know this is fast. I'm just excited to start a life with you. |
Я знаю, что всё очень быстро, но мне же не терпеится начать нашу совместную жизнь. |
So I helped you start looking again, looking for the guy you already killed. |
Поэтому я помог тебе начать снова, искать человека, который уже мёртв. |
NAOMI: Best way to start getting over my divorce? |
Лучший способ начать преодолевать мой развод? |
To do 1,000 sit ups and start a foundation for starving children? |
1000 приседаний и начать спасать голодающих детей? |
Just let me know when you'd like to start, and I'll introduce you to your team. |
Дайте знать, когда будете готовы начать, и я представлю вас команде. |
You need to start trusting the Ellcrys, otherwise the three of you will not make it to Safehold. |
Вам надо начать верить Эллкрису, иначе вы втроем не доживете до убежища. |
At the rate we travel, maybe we ought to start at 2.30. |
Учитывая нашу скорость перемещения, может нам начать в 2.30? |
How are we even supposed to start making things right? |
Как нам хотя бы начать делать все правильно? |
Now that I'm a war orphan, I came to Osaka to find work and start my life from scratch. |
Теперь, став сиротой, я прибыл в Осаку, чтобы найти работу и начать жизнь заново. |
We can't start because Mr. Nelson Rockefeller said he'd be here at 12:00 and... |
Мы не можем начать, так как сеньор Нельсон Рокфеллер обещал явиться в 12:00, а сейчас... |
I want to get off the sub, go to my island, start our life. |
Я хочу выбраться уже от сюда, поехать на мой остров, начать нашу совместную жизнь. |
Can't we just start again? |
Неужели мы просто не можем начать сначала? |
Or you want us to be together again and start a new life? |
Может предпочитаешь снова быть с кем-то и начать новую жизнь? |
I could start my life all anew, if I had you. |
Жизнь смогу я новую начать, лишь бы мне тебя не потерять. |
All right, if you'll excuse me, I am off to start a prophylactic course of antibiotics. |
А теперь, прошу меня извинить, я отойду, что бы начать профилактический курс антибиотиков. |
Then we can all start anew, with a nice clean slate. |
Затем, мы сможем начать всё с чистого листа. |
I can't start again from nothing! |
Не могу же я начать всё с начала! Нелли! |
It means maybe you should stop worrying about Shelby and start worrying about yourself. |
Значит, может тебе перестать беспокоиться о Шелби и начать беспокоиться о себе. |
V, you got to start bringing those geezers around every day. |
тебе следует начать развозить этих старикашек каждый день. |