| I've been thinking a lot about a way to start the semester off, with a big rule-following thing. | Я много думала о том, как начать семестр, Вернуть школьный карнавал. |
| Monday morning, you better start putting your money where your mouth is and find us another $50,000 case. | В понедельник утром тебе лучше начать держать свое слово и найти нам дело еще на 50 тысяч долларов. |
| But all I wanted to do was see if she maybe, kind of wanted to start things up again. | Но все, что я хотел это увидеть может быть, она вроде как захочет начать отношения опять. |
| If you had to start from scratch, let's say you go out into the countryside. | Если начать с нуля, то вам нужно отправиться в деревню. |
| What if tonight, we start a new anniversary? | А если сегодня начать новую годовщину? |
| So unless you like it messy, now might be a good time to start arranging some restroom runs. | И если вы не любите беспорядок, сейчас самое время начать водить нас в уборную. |
| Look, I know this is fast. I'm just excited to start a life with you. | Я знаю, что всё очень быстро, но мне же не терпеится начать нашу совместную жизнь. |
| So I helped you start looking again, looking for the guy you already killed. | Поэтому я помог тебе начать снова, искать человека, который уже мёртв. |
| NAOMI: Best way to start getting over my divorce? | Лучший способ начать преодолевать мой развод? |
| To do 1,000 sit ups and start a foundation for starving children? | 1000 приседаний и начать спасать голодающих детей? |
| Just let me know when you'd like to start, and I'll introduce you to your team. | Дайте знать, когда будете готовы начать, и я представлю вас команде. |
| You need to start trusting the Ellcrys, otherwise the three of you will not make it to Safehold. | Вам надо начать верить Эллкрису, иначе вы втроем не доживете до убежища. |
| At the rate we travel, maybe we ought to start at 2.30. | Учитывая нашу скорость перемещения, может нам начать в 2.30? |
| How are we even supposed to start making things right? | Как нам хотя бы начать делать все правильно? |
| Now that I'm a war orphan, I came to Osaka to find work and start my life from scratch. | Теперь, став сиротой, я прибыл в Осаку, чтобы найти работу и начать жизнь заново. |
| We can't start because Mr. Nelson Rockefeller said he'd be here at 12:00 and... | Мы не можем начать, так как сеньор Нельсон Рокфеллер обещал явиться в 12:00, а сейчас... |
| I want to get off the sub, go to my island, start our life. | Я хочу выбраться уже от сюда, поехать на мой остров, начать нашу совместную жизнь. |
| Can't we just start again? | Неужели мы просто не можем начать сначала? |
| Or you want us to be together again and start a new life? | Может предпочитаешь снова быть с кем-то и начать новую жизнь? |
| I could start my life all anew, if I had you. | Жизнь смогу я новую начать, лишь бы мне тебя не потерять. |
| All right, if you'll excuse me, I am off to start a prophylactic course of antibiotics. | А теперь, прошу меня извинить, я отойду, что бы начать профилактический курс антибиотиков. |
| Then we can all start anew, with a nice clean slate. | Затем, мы сможем начать всё с чистого листа. |
| I can't start again from nothing! | Не могу же я начать всё с начала! Нелли! |
| It means maybe you should stop worrying about Shelby and start worrying about yourself. | Значит, может тебе перестать беспокоиться о Шелби и начать беспокоиться о себе. |
| V, you got to start bringing those geezers around every day. | тебе следует начать развозить этих старикашек каждый день. |