The secretariat will look into the possibility to hire additional staff to support the preparation and finalization of the studies (JPOs, extrabudgetary staff etc.). Annex |
Секретариат рассмотрит возможность набора дополнительного персонала для оказания поддержки в подготовке и доработке исследований (младшие сотрудники категории специалистов, внебюджетный персонал и т.д.). |
The extraordinary measure for the temporary duty assignment of civilian personnel was to enable the releasing mission to recruit and train new staff to replace the staff who would be on temporary duty in UNAMID. |
Чрезвычайная мера, касающаяся временного назначения гражданского персонала, должна была обеспечить направляющей миссии возможность набрать и подготовить новый персонал для замены персонала, который будет временно назначен в ЮНАМИД. |
An OIOS survey indicated that out of 12 missions surveyed, 8 were not aware that staff on temporary duty to UNAMID could be deployed beyond 90 days and that they could recruit temporary replacements for the staff on deployment. |
Проведенное УСВН обследование показало, что из 12 опрошенных миссий 8 не знали о том, что персонал, получивший временные назначения в ЮНАМИД, может оказаться развернутым на срок свыше 90 дней и что они могут набирать временных сотрудников для замены персонала, получившего назначения. |
As the Mission moves towards nationalization of positions and a future drawdown of international staff in the Mission, it is essential that national staff can operate in English at an appropriate level. |
По мере того, как Миссия продвигается по пути преобразования международных должностей в национальные и сокращения в будущем численности своих международных сотрудников, важно обеспечить, чтобы национальный персонал мог работать с использованием английского языка на надлежащем уровне. |
Both the Code of Practice and the Quality Declaration of the European Statistical System expressly recognise staff - and staff training - as the main asset of a statistical office. |
В Кодексе надлежащей практики и в Заявлении о качестве Европейской статистической системы персонал - и профессиональная подготовка работников - однозначно рассматривается в качестве основного актива статистического учреждения. |
An increment of 4 per cent per annum of the 2009 staff costs was used to calculate the staff costs in 2010. |
Увеличение в год на 4 процента расходов по персоналу на 2009 год использовалось для калькуляции расходов на персонал в 2010 году. |
Assignment of staff costs is based on the preparation and analysis of staff time allocations for the biennium 2007 - 2008 for activities undertaken in that biennium. |
Выделение расходов на персонал основано на подготовке и анализе распределения времени сотрудников в двухгодичном периоде 20072008 годов, затраченного на мероприятия, проведенные в этом двухгодичном периоде. |
Rationalized by a historically entrenched division in the labour markets from which the staff are recruited, it is at odds with a more technology-driven environment which has blurred the relationship between mid-level Professional and higher support functions and those of staff in the General Service and related categories. |
Объяснявшаяся исторически укоренившимся разделением на рынках труда, которые поставляют персонал, она находится в противоречии с условиями, в большей мере движимыми технологией, которые стерли взаимосвязь между должностями специалистов среднего уровня и более высокими вспомогательными должностями и функциями категории общего обслуживания и смежных категорий. |
The staff are concerned that the proposal to give the Secretary-General authority to move staff wherever they are needed may be abused, and adequate safeguards are needed. |
Персонал беспокоит то, что предложение предоставить Генеральному секретарю право переводить сотрудников туда, где они необходимы, может привести к злоупотреблениям, и необходимо предусмотреть соответствующие гарантии. |
Larger prisons had qualified medical staff and proper health-care facilities on the premises; smaller prisons provided basic medical care and enlisted the services of qualified staff from local health-care institutions. |
Более крупные тюрьмы имеют квалифицированный медицинский персонал и снабжены медицинскими помещениями и оборудованием на территории тюрьмы; более мелкие тюрьмы оказывают основные медицинские услуги и пользуются услугами квалифицированных специалистов из местных медицинских учреждений. |
The landscaping project in the residences for staff receiving mission subsistence allowance at El Fasher will resume once the recycled water plant is connected. |
После подключения установки для рециркуляции воды в лагере в Эль-Фашире, где проживает персонал Миссии, получающий суточные для участников миссии, будет возобновлено осуществление проекта по обустройству территории. |
The staff in the consolidated warehouse and the Project Management Unit will receive training to meet the demands of the new supply chain management concept. |
Персонал объединенного склада и Группы по управлению проектами пройдет обучение в целях выполнения требований, определяемых новой концепцией управления снабжением. |
However, it was not able to provide a net savings rate that included the cost of additional internal staff to administer the programme. |
Однако он не смог указать чистую норму экономии, которая учитывала бы затраты на дополнительный внутренний персонал, требующийся для административного управления этой программой. |
It is therefore imperative that the engineering staff develop a permanent presence on the ground to cope with the workload and provide first-hand support to AMISOM. |
В этой связи исключительно важно, чтобы инженерно-технический персонал присутствовал на местах на постоянной основе, с тем чтобы справляться с имеющимся объемом работы и оказывать непосредственную поддержку АМИСОМ. |
International staff: upgrade of 1 post |
Международный персонал: повышение класса на 1 должность |
The additional requirements result mainly from the application of the methodology with respect to the computation of international staff costs in accordance with General Assembly resolution 66/235. |
Дополнительные потребности обусловлены в основном применением методики расчета расходов на международный персонал, соответствующей резолюции 66/235 Генеральной Ассамблеи. |
At a minimum there should be a staff seconded from an agency willing to take the leadership role to work solely on UN-Oceans. |
Как минимум требуется откомандировать персонал из учреждения, готового взять на себя ведущую роль для работы исключительно в интересах сети "ООН-океаны". |
It identified as a priority the need for staff to be suitably trained, conversant with financial regulations and rules and equipped with good financial management skills. |
Управление определило в качестве приоритетной задачи необходимость того, чтобы персонал проходил соответствующую подготовку, имел осведомленность о финансовых правилах и процедурах и обладал надлежащими навыками в области финансового управления. |
The Secretary-General points out that while United Nations humanitarian entities have developed such arrangements, the Secretariat has often found it a challenge to deploy staff quickly enough in a crisis. |
Генеральный секретарь отмечает, что, хотя в структурах Организации Объединенных Наций, занимающихся оказанием гуманитарной помощи, такие механизмы уже разработаны, у Секретариата часто возникают трудности с тем, чтобы достаточно быстро задействовать персонал в кризисной ситуации. |
As a result of the adjustment to the original appropriation, the expenditures were largely aligned to the revised budget estimates, with the exception of the international staff class of expenditure. |
В результате корректировки первоначальных ассигнований расходы были в целом приведены в соответствие с пересмотренной бюджетной сметой за исключением категории затрат на международный персонал. |
The information technology equipment supported was for all mission personnel, including civilian staff, contingent troops and military observers |
Обслуживаемая информационная техника предназначалась для всего персонала миссии, включая гражданский персонал, военнослужащих контингентов и военных наблюдателей |
Instead, the Award Review Board Registrar and staff held a brainstorming session with a limited number of experts |
Вместо этого регистратор Совета по проверке присуждения контрактов и персонал провели аналитическое совещание с ограниченным кругом экспертов |
In other circumstances, the analysis conducted in past months has found that the Secretariat is often challenged to deploy staff quickly enough in a crisis. |
Что касается других условий, то результаты проведенного в последнего месяцы анализа показали, что Секретариату часто приходится в условиях кризиса достаточно оперативно развертывать персонал. |
As indicated in the transitional measures, staff with two lateral moves would also be able to count those in lieu of a geographic move until 2018. |
Как указано в положениях о временных мерах, до 2018 года персонал с двумя горизонтальными перемещениями сможет учитывать их вместо географического перемещения. |
The functions performed by the Skopje office would be absorbed by the existing staff at the Mission's headquarters in Pristina. |
Функции, выполнявшиеся отделением в Скопье, возьмет на себя персонал, работающий в штаб-квартире Миссии в Приштине. |