Initial implementation of those reform initiatives will require the hiring of additional international staff. |
Для первоначального осуществления этих инициатив по реформе потребуется набрать дополнительный международный персонал. |
That would include the location of his surgery, and the staff performing. |
Что включает в себя место операции и обслуживающий персонал. |
So the staff has agreed to donate them to the homeless kids at McKinney-Vento. |
Так что служебный персонал согласился пожертвовать их бездомным детям в Маккинли-Венто. |
He's pulling staff support, forensic requests. |
Снимает дополнительный персонал и заявки для криминалистов. |
But... I thought you were hiring waiting staff? |
Но... я думала, вы ищете персонал для обслуживания посетителей. |
The Field Staff Union represents all international staff appointed under the 100 or 300 series of the Staff Rules who have been recruited specifically for service in peacekeeping and other field operations, and staff on temporary assignment to those missions. |
Союз полевого персонала представляет всех международных сотрудников, назначенных в соответствии с Правилами о персонале серии 100 или серии 300, которые были набраны специально для работы в миротворческих и других полевых миссиях, а также персонал, временно назначенный в эти миссии. |
Staff and managers are encouraged to use flexible working arrangements, provided they can be reconciled with the interests of UNICEF, as one way to support staff well-being. |
Персонал и руководство поощряют применение гибких графиков работы, если те согласуются с интересами ЮНИСЕФ, как способ поддержания благополучия персонала. |
(b) Staff and responsibilities - A card access control system can record the number of staff entering a building. |
Ь) персонал и функции: контрольно-пропускная система с использованием карточек позволяет фиксировать число людей, входящих в здание. |
Staff resources comprise permanent staff, temporary assistance and, in word processing and reproduction, overtime as well. |
Кадровые ресурсы включают в себя постоянный персонал, временный персонал и, в связи с обработкой текстов и размножением, сверхурочную работу. |
The staff expected that the performance appraisal system would be a main issue on the next agenda of the Staff Management Coordination Committee. |
Персонал надеется, что этот вопрос будет включен в повестку дня следующей сессии Координационного комитета по взаимоотношениям между администрацией и персоналом. |
Identical provisions apply to staff appointed under the 200 series and 300 series of the Staff Rules. |
Идентичные положения распространяются на персонал, принятый на службу в соответствии с Правилами о персонале 200-й серии и 300-й серии. |
The new contractual arrangements and provisional Staff Rules purported to cover staff "serving as one", yet they contained significant exceptions. |
Новая система контрактов и временные Правила о персонале якобы охватывают весь персонал в рамках «единой службы», но в этих положениях есть существенные исключения. |
Local field staff represented by Staff Union in New York |
Местный полевой персонал, представляемый Союзом персонала в Нью-Йорке |
Staff who are Cuban nationals are the most affected, but internationally recruited staff are also affected. |
В особой степени эта проблема затрагивает сотрудников кубинского происхождения, хотя страдает также и персонал, набираемый на международной основе. |
Staff representatives have often heard that the United Nations faces new challenges that require a versatile, multi-skilled staff, ready to work anywhere at short notice. |
Представители персонала часто слышат, что Организация Объединенных Наций сталкивается с новыми вызовами, для преодоления которых требуется разносторонне развитый и универсальный персонал, готовый по первому требованию работать в любых частях мира. |
Relations with critical partners such as the Management Evaluation Unit, the Office of Staff Legal Assistance, the Conduct and Discipline Unit, staff associations, medical personnel, human resources officials and staff counsellors were strengthened through regular meetings and joint training sessions. |
Отношения с такими важнейшими партнерами, как Группа управленческой оценки, Отдел юридической помощи персоналу, Группа по вопросам поведения и дисциплины, ассоциации персонала, медицинский персонал, должностные лица подразделений людских ресурсов и консультанты персонала, были усилены путем проведения регулярных встреч и совместных тренингов. |
The National Staff Capacity-Building Project, initiated in early 2010 as an essential component of the Mission's transition plan, includes all national staff undertaking training both in the Mission area - delivered by training staff and consultants - and outside the area. |
Проект повышения квалификации национальных сотрудников, который осуществляется с начала 2010 года и является важным компонентом плана работы Миссии на переходный период, охватывает весь национальный персонал, проходящий подготовку как в районе действия Миссии под руководством инструкторов и консультантов, так и за его пределами. |
The President of the Global Staff Association commended the dedication of the nearly 10,000 UNICEF staff worldwide, saying that the main items affecting staff were United Nations coherence and the organizational review of UNICEF. |
Председатель Всемирной ассоциации персонала ЮНИСЕФ высоко отозвался о приверженности своему делу почти 10000 сотрудников ЮНИСЕФ по всему миру, отметив, что главными факторами, затрагивающими персонал, являются слаженность действий Организации Объединенных Наций и обзор организационной структуры ЮНИСЕФ. |
The costs of the above proposed staff allocations, together with the costs of the staff previously funded from approved support budgets in 2010, total $58.8 million or 11.8 per cent of the proposed use of resources in 2011. |
Расходы на финансирование вышеуказанных предлагаемых должностей совместно с расходами на персонал, которые ранее финансировались из утвержденных бюджетов вспомогательных расходов в 2010 году, составляют 58,8 млн. долл. США, или 11,8 процента предлагаемого использования ресурсов в 2011 году. |
(a) Higher resources requirements for international staff owing to higher payment of installation grant to newly recruited staff and to a post adjustment increase in Brindisi; |
а) увеличение потребностей в ресурсах по статье «Международный персонал» в связи с ростом объема выплат подъемных пособий вновь набранным сотрудникам и увеличению корректива по месту службы в Бриндизи; |
The Secretary-General indicates, inter alia, that the importance of supporting staff and their families when they are moving has been highlighted by staff and other organizations as key to the successful implementation of a mobility policy. |
Генеральный секретарь отмечает, в частности, что персонал и другие организации указали на необходимость поддержки сотрудников и их семей в процессе их перемещения как на ключевой фактор успешного осуществления политики в области мобильности. |
Until March 2012, the mission experienced delays in the issuance of Sudanese visas for international staff, which severely hindered the its ability to deploy international staff quickly to the to the mission area. |
До марта 2012 года миссия испытывала задержки с выдачей суданских виз международному персоналу, что резко ограничивало ее способность быстро развертывать международный персонал в районе миссии. |
The work of UNIDIR during the period covered by the present report was carried out by one director, three support staff and four and a half operational core staff. |
В течение периода, рассматриваемого в настоящем докладе, персонал ЮНИДИР состоял из следующих лиц: один директор, три вспомогательных сотрудника и 4,5 основных оперативных сотрудника. |
In addition, evacuation allowance for United Nations police officers in the amount of $515,000 was inadvertently recorded under common staff costs for international staff; |
Кроме того, расходы на выплату надбавки в связи с эвакуацией полицейским Организации Объединенных Наций в сумме 515000 долл. США были ошибочно отнесены к общим расходам по персоналу по статье «Международный персонал»; |
Local salaries Locally recruited staff are now employed under the 300 series Staff Rules governing appointments of a limited duration instead of special service agreements. |
Персонал, набираемый на местах, в настоящее время нанимается на работу в соответствии с серией 300 Правил о персонале, регулирующей назначения на ограниченный срок, а не по специальным соглашениям об оказании услуг. |