Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Персонал

Примеры в контексте "Staff - Персонал"

Примеры: Staff - Персонал
It was indicated that the programme aimed at imparting transferable skills necessary for individual career development, with the four main occupational groups identified being administrative staff, technical staff, language assistants and National Officers. Было отмечено, что программа ориентирована на обучение передаваемым профессиональным навыкам, необходимым для индивидуального развития карьеры, по четырем основным профессиональным группам: административный персонал, технический персонал, помощники по лингвистическим вопросам и национальные сотрудники-специалисты.
The overall increased requirements were offset partly by reduced requirements for temporary national staff since an amount of $230,000 was inadvertently recorded under the national staff class of expenditure. Общее увеличение объема потребностей было частично компенсировано более низким объемом потребностей в ресурсах на покрытие расходов на временный национальный персонал, поскольку сумма в размере 230000 долл. США была ошибочно отнесена к категории расходов «Национальный персонал».
The proposed civilian staffing requirements for both the Mission and Headquarters comprise 415 international staff, 647 national staff and 250 United Nations Volunteers, with a forecasted average incumbency of 940 civilians for the period. Предлагаемые потребности в ресурсах на гражданский персонал как для Миссии, так и Центральных учреждений касаются 415 международных сотрудников, 647 национальных сотрудников и 250 добровольцев Организации Объединенных Наций, при этом прогнозируемый средний показатель занятия должностей в этот период составляет 940 гражданских сотрудников.
The deployment of administrative and technical staff to Kuwait was primarily to reduce the number of staff exposed to the danger that exists in both of those missions, so that their activities and responsibilities could be performed from a remote location, outside the duty stations. Административный и технический персонал размещался в Кувейте главным образом для того, чтобы сократить число сотрудников, подверженных опасности, которая существует в обеих миссиях, с тем чтобы они могли выполнять свою работу и обязанности из удаленного места, расположенного за пределами указанных мест службы.
Finally, he wished to request that the Mission's non-diplomatic staff, such as drivers and cooks, be treated in the same way as diplomatic staff with respect to the issuance of drivers' licences. Наконец, он просил, чтобы недипломатический персонал Представительства, такой как водители и повара, пользовались тем же обращением, что и дипломатические сотрудники, в отношении выдачи водительских прав.
Additionally, during the reporting period the United Nations Ombudsman and his staff continued to participate in meetings of the Management Performance Board and the Management Committee, as well as of ad hoc working groups and other committees that deal with issues affecting staff. Кроме того, в течение отчетного периода Омбудсмен Организации Объединенных Наций и его сотрудники продолжали участвовать в заседаниях Совета по служебной деятельности руководителей и Комитета по вопросам управления, а также специальных рабочих групп и других комитетов, занимающихся проблемами, затрагивающими персонал.
The promulgation of one series of staff rules, which consolidated the three previously applicable series, has strengthened accountability by holding staff at all levels to the same standards in terms of conduct as well as performance. Внедрение единой серии правил о персонале, которая объединила три ранее применимых комплекта правил, способствовало укреплению подотчетности в силу того, что персонал на всех уровнях должен соответствовать одним и тем же стандартам в плане поведения и эффективности.
The additional expenditure for civilian personnel was mainly attributable to the filling of vacant posts for international staff at a faster rate than projected and to the actual recruitment of national General Service staff being for grades higher than those budgeted. Дополнительные расходы на гражданский персонал обусловлены главным образом тем, что вакантные должности международных сотрудников заполнялись быстрее, чем ожидалось, и тем, что национальные сотрудники категории общего обслуживания были наняты на должности более высокого разряда, чем предусматривалось в бюджете.
MINUSMA finance and human resources functions were established with a small team in Bamako, while staff were embedded within UNOCI to create synergies and leverage existing capacities, including through supervision by UNOCI staff to ensure knowledge-sharing and quality control. Выполнение функций, связанных с финансовыми и кадровыми вопросами, было поручено небольшой группе в Бамако, в то же время персонал был переведен в структуру ОООНКИ для обеспечения слаженности и задействования имеющегося потенциала, включая надзор со стороны сотрудников ОООНКИ с целью обеспечить обмен знаниями и контроль качества.
The increased costs of national general temporary positions were partly offset by common staff charges inadvertently recorded under the national staff class of expenditure. Увеличение расходов на национальный временный персонал общего назначения было частично компенсировано тем, что общие расходы по персоналу были непроизвольно проведены по статье расходов «Национальный персонал».
MINUSMA finance and human resources personnel will maintain a small team in Bamako, with staff embedded within UNOCI, to create synergies and leverage existing capacities, supervised by UNOCI staff, to ensure the sharing of knowledge and quality control. Небольшая группа сотрудников МИНУСМА, занимающихся вопросами финансов и людских ресурсов, будет работать в Бамако и числиться в штате ОООНКИ, с тем чтобы добиться синергического эффекта, максимально использовать существующий потенциал, которым обладает персонал ОООНКИ, и обеспечить обмен знаниями и контроль качества.
(a) A higher budgeted vacancy factor for international staff and lower projected costs for national staff owing to currency exchange rate fluctuations; а) заложенным в бюджет более высоким показателем доли вакантных должностей международного персонала и более низкими прогнозируемыми расходами на национальный персонал в связи с колебаниями валютных курсов;
Mechanisms should also be established to allow for the adequate expression of the views and concerns of field staff, and steps should be taken to ensure that all staff - irrespective of duty station - have a clear understanding of the SRRs. Кроме того, необходимо создавать механизмы, дающие полевым сотрудникам возможность адекватно излагать свои точки зрения и озабоченности, и принимать меры по обеспечению того, чтобы весь персонал, независимо от места службы, четко усвоил содержание ППП.
The staff survey undertaken as part of the review revealed the major dissatisfaction of staff with lengthy and non-transparent recruitment and selection processes, inefficient vacancy management and the lack of succession planning. Опрос персонала, проведенный в рамках данного обзора, показал, что персонал высказывает серьезную неудовлетворенность длительными и нетранспарентными процессами найма и отбора персонала, неэффективным заполнением вакантных должностей и отсутствием планирования сменяемости кадров.
The Special Committee believes that civilian staff in the Department of Peacekeeping Operations must have predictable career prospects, as should most of the professional civilian staff in United Nations peacekeeping operations who are currently on appointments of limited duration. Специальный комитет считает, что гражданский персонал Департамента операций по поддержанию мира должен обладать предсказуемыми перспективами развития карьеры, как и большинство других профессиональных гражданских сотрудников в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций, которые в настоящее время назначены на ограниченный срок.
It is therefore proposed to supplement the national staff with experienced personnel who can ensure continuity for basic services at regional offices and sub-offices and who can also provide a mentoring service and on-the-job training to the national staff who will eventually take over. Поэтому предлагается дополнить национальный персонал опытными сотрудниками, которые могли бы обеспечить непрерывное предоставление основных услуг в региональных отделениях и подотделениях и которые могли бы также предоставлять наставнические услуги и учебную подготовку на рабочих местах для тех национальных сотрудников, которые в конечном счете займут их должности.
Another factor contributing to the increase in resource requirements is the revision of the Mission-specific international personnel costing parameters for the 2006/07 period for Professional staff and above and Field Service staff. Еще одним фактором, способствовавшим увеличению потребностей в ресурсах, является пересмотр параметров для исчисления расходов на международный персонал данной Миссии на 2006/07 год по сотрудникам категории специалистов и выше и сотрудникам категории полевой службы.
a Requirements include staff assessment of $55,200 related to general temporary assistance provisions for replacement of staff seconded to the user needs definition process (under proposals 9-10). Abbreviations а Потребности включают 55200 долл. США на налогообложение персонала в связи с ассигнованиями на временный персонал общего назначения для замены сотрудников, занятых в процессе определения потребностей пользователей (согласно предложениям 9 - 10).
The additional requirements under civilian personnel are attributable to the appreciation of the Cyprus pound, four successive increases in the post adjustment multiplier factor for international staff and the revised salary scales for international and national staff. Дополнительные потребности по разделу «Гражданский персонал» обусловлены повышением курса кипрского фунта, четырьмя подряд увеличениями множителя корректива по месту службы для международных сотрудников и пересмотром шкал окладов для международного и национального персонала.
Security issues continue to be a primary concern for refugees and for those involved in their protection including UNHCR staff, other humanitarian personnel -especially NGO staff - and States seeking to deliver protection and assistance. Вопросы безопасности по-прежнему являются предметом особой озабоченности беженцев и тех, кто участвует в обеспечении их защиты, включая персонал УВКБ, другой гуманитарный персонал, и прежде всего работников НПО, и государства, стремящиеся обеспечить защиту и оказать помощь.
In accordance with article 7 of the royal order of 11 June 1993, BFIPU is assisted by a secretariat composed of administrative staff, as well as staff who are responsible for assisting the financial experts. Согласно статье 7 королевского указа от 11 июня 1993 года Группа имеет секретариат, в который входит административный персонал и персонал, оказывающий помощь экспертам по финансовым вопросам.
In the case of women working for diplomatic staff or staff in international organizations, the employers enjoy total immunity from the host country's criminal legislation and partial immunity from its civil and administrative legislation. В случае работы женщин на дипломатический персонал или персонал международных организаций работодатели пользуются абсолютным иммунитетом в сфере уголовного законодательства принимающей страны и частичным иммунитетом в сфере гражданского и административного законодательства.
UNICEF will ensure that existing programme assets (including its own staff and staff from partner and contracted agencies, in addition to equipment and supplies) are made available as appropriate. ЮНИСЕФ обеспечит в соответствующих случаях использование всех имеющихся активов по программам (включая свой собственный персонал и персонал сотрудничающих и подрядных организаций, не считая оборудования и материалов).
Staffing sources for such arrangements will include existing staff in the field, staff from the Secretariat, from United Nations common system organizations and programmes and United Nations Volunteers. Кадровые ресурсы для таких групп будут включать существующий персонал на местах, персонал Секретариата, персонал организаций и программ общей системы Организации Объединенных Наций и Добровольцев Организации Объединенных Наций.
In view of strong international opposition by health workers to involvement in medical procedures relating to flogging, she asked how medical staff were recruited for that purpose and whether the same staff evaluated the condition of prisoners after flogging. С учетом того, что на международном уровне работники здравоохранения активно выступают против участия в медицинских процедурах, связанных с поркой, она спрашивает, каким образом набирается медицинский персонал для этой цели и производит ли тот же персонал освидетельствование состояния заключенных после порки.