Civilians, humanitarian workers, international staff and diplomatic personnel - including our Mission in Kabul - have been attacked. |
Мирное население, гуманитарные сотрудники, международный и дипломатический персонал, включая персонал нашей Миссии в Кабуле, стали объектами нападений. |
The ability of its staff to carry out its humanitarian tasks safely is of extreme importance to the ICRC. |
Вопрос о том, чтобы персонал МККК мог выполнять возложенные на него гуманитарные задачи, не подвергаясь при этом опасности, имеет для нас огромное значение. |
The time has come to invest more in our staff. |
Пришло время больше инвестировать в наш персонал. |
With regard to police custody, it should be mentioned that surveillance staff must undergo a selection procedure and receive three months' training. |
Что касается содержания под стражей, следует отметить, что персонал надзирателей должен пройти процедуру отбора и закончить трехмесячные курсы подготовки. |
In practice, he and his staff visit police temporary isolators, pre-trial investigation isolators, prison colonies and psychiatric hospitals. |
На практике он и его персонал посещают полицейские изоляторы временного содержания, досудебные следственные изоляторы, тюремные колонии и психиатрические больницы. |
To introduce this system, the Government has strengthened organizational resources, bringing in 84 specialized judges and further support staff. |
С этой целью государство начало укрепление этой системы, назначив 84 специализированных судьи и вспомогательный персонал. |
Continued attacks on the United Nations, its staff and other humanitarian agencies cannot be tolerated. |
С дальнейшими нападениями на Организацию Объединенных Наций, ее персонал и на другие гуманитарные учреждения нельзя мириться. |
Aid organizations and their staff have been subjected to a growing number of direct attacks, threats and intimidation. |
Занимающиеся оказанием помощи организации и их персонал все чаще подвергаются прямым нападениям, угрозам и запугиванию. |
Prison staff received training in human rights, through programs offered in collaboration with NGOs. |
Тюремный персонал проходит обучение по вопросам прав человека; соответствующие учебные программы составляются и обновляются в сотрудничестве с НПО. |
Penitentiary facilities for women run by the Bureau of Jail Management and Penology employed exclusively female staff. |
Исправительные женские учреждения, подчиняющиеся Бюро управления тюрьмами и пенологии, используют только женский персонал. |
He stressed that all prison staff should receive such training. |
Он подчеркивает, что весь персонал пенитенциарных учреждений должен проходить такую подготовку. |
Prison health staff, including doctors and psychologists, were informed about the Istanbul Protocol and human rights during their initial training course. |
ЗЗ. Медицинский персонал тюрем, включая врачей и психологов, информируется о Стамбульском протоколе и правах человека в ходе курсов по их первоначальной профессиональной подготовке. |
In Maafushi Prison, it also appeared that non-medical staff had access to the medical records of the prisoners. |
Кроме того, в тюрьме Маафуши, как представляется, к медицинским картам заключенных имеет доступ немедицинский персонал. |
She also concurred on the need to retain experienced staff in the treaty branch of the secretariat. |
Она также согласна с мнением о том, что в договорном отделе Секретариата ООН необходимо задействовать опытный персонал. |
Child care staff: creation of new training opportunities |
персонал по уходу за детьми: создание новых возможностей для подготовки. |
In the public health care sector, health professionals and support staff employees are public officers. |
Медицинские работники и вспомогательный персонал - служащие государственного сектора здравоохранения являются государственных должностными лицами. |
For example, in 1995 the former National Directorate for Women had around 15 administrative and technical staff. |
Например, бывшее Национальное управление по делам женщин (ДИНАМУ) в 1995 году имело в своем штате примерно 15 сотрудников, включая технический и административный персонал. |
It also put in danger some 700 lives, including staff and sheltering civilians. |
Кроме того, в опасности оказались около 700 человек, включая персонал и укрывающихся в комплексе мирных жителей. |
Despite media reports that a warning had been given, hospital staff deny that any specific warning was received. |
Несмотря на то что средства массовой информации сообщают о сделанном предупреждении, персонал больницы отрицает факт наличия какого-либо специального предупреждения. |
The SPT strongly recommends that any medical gate-keeping function is taken on by staff with appropriate medical training, e.g. nurses. |
ППП настоятельно рекомендует, чтобы все функции по отбору заявок на медицинское обслуживание осуществляли сотрудники, имеющие надлежащую медицинскую подготовку, например младший медицинский персонал. |
The insufficient and erratic supply of electricity caused equipment to malfunction even when the staff had recourse to generators. |
Из-за недостаточного и непостоянного электроснабжения оборудование работало со сбоями даже в тех случаях, когда персонал использовал генераторы. |
Despite such fluctuations, OIOS notes that the staff workload is consistently high. |
Несмотря на эти колебания, УСВН отмечает, что персонал всегда имеет большую рабочую нагрузку. |
However, the Division's current working culture is rated highly by staff. |
Однако персонал высоко оценивает культуру работы в Отделе, сложившуюся на сегодняшний день. |
These efforts are generally supported by Division staff. |
Персонал Отдела в целом поддерживает эти усилия. |
Militia attacks on Tawilla in Northern Darfur have similarly forced international NGOs in the area to temporarily relocate their staff. |
Нападения ополченцев в районе Тавилла в Северном Дарфуре также вынудили действовавшие в этом районе международные неправительственные организации временно вывести оттуда свой персонал. |