a International staff belonging to the Regional Service Centre have been excluded. |
а Международный персонал, относящийся к Региональному сервисному центру, исключен. |
However, we consider that it would be more cost-effective if onboarding staff could upload the documents remotely, rather than incur needless expense travelling to Entebbe. |
Однако мы считаем, что было бы более рентабельно, если бы оформляющийся на работу персонал мог дистанционно загружать в систему необходимые документы, вместо того чтобы вызывать ненужные расходы, совершая поездку в Энтеббе. |
c A/68/327, table 5, excludes staff costs. |
с А/68/327, таблица 5, исключает расходы на персонал. |
The Advisory Committee questions the necessity of establishing new posts for the implementation of Umoja when existing staff in the Extraordinary Chambers could be trained in this regard. |
Консультативный комитет сомневается в необходимости создания новых должностей для внедрения системы «Умоджа» с учетом того, что существующий персонал чрезвычайных палат мог бы пройти подготовку в этой связи. |
I also call on both Governments to ensure that all United Nations staff, contractors and humanitarian organizations operating in the area are accorded unhindered freedom of movement. |
Я призываю также оба правительства обеспечить, чтобы весь персонал Организации Объединенных Наций, подрядчики и гуманитарные организации, работающие в этом районе, пользовались беспрепятственной свободой передвижения. |
A number of offices formerly occupied by Tribunal staff have been returned to the Arusha International Conference Centre in the light of staffing reductions. |
Ряд помещений, в которых ранее размещался персонал Трибунала, с учетом сокращения штатов, был возвращен в распоряжение Арушского международного конференционного центра. |
The most significant ADF attack against medical facilities and staff took place on 11 July at Kamango (see para. 82). |
Самое крупное нападение АДС на медицинские учреждения и персонал было предпринято 11 июля в Каманго (см. пункт 82). |
The evaluation office works with the quality assurance section to provide guidance to staff on standards for achieving high-quality project supervision for programme implementation. |
Служба по вопросам оценки взаимодействует с сектором проверки качества с целью информировать персонал о стандартах, позволяющих достичь высокого качества контроля за проектом на этапе осуществления программ. |
(e) Technical support staff costs. |
ё) расходы на персонал технической поддержки. |
The costs of such technical support staff may vary greatly depending on the professional level needed and the institution through which it is provided. |
Расходы на такой персонал технического обеспечения могут сильно различаться в зависимости от необходимого профессионального уровня и от учреждения, которое его предоставляет. |
The additional staff will support the Secretariat in the following capacity: |
Этот дополнительный персонал будет содействовать секретариату в выполнении следующих задач: |
As a result of the attacks, OSCE was forced to close the polling centres a few hours earlier than scheduled and evacuate its staff from northern Kosovo. |
Вследствие этих нападений ОБСЕ была вынуждена закрыть эти избирательные участки на несколько часов раньше и эвакуировать свой персонал из северной части Косово. |
There is also significant documentation of this happening in other missions, and general recognition among United Nations staff that this is a growing challenge. |
Многочисленные документы также свидетельствуют об аналогичных инцидентах в других миссиях, и в целом персонал Организации Объединенных Наций признает, что острота данной проблемы возрастает. |
The Committee was also informed that it was expected that a maximum of 100 vehicles would be used by UNMEER staff. |
Комитет был далее информирован о том, что персонал МООНЧРЭ будет использовать максимальное число автотранспортных средств, составляющее 100 единиц. |
The balance was offset in part by additional requirements for civilian personnel costs, which were attributable mainly to entitlements for national staff separating from the Organization. |
Это сокращение было частично компенсировано увеличением потребностей в ресурсах на гражданский персонал, которое объясняется главным образом выплатами национальным сотрудникам в связи с их увольнением из Организации. |
The Advisory Committee notes that staff serving in the Field Service category have traditionally been more frequently assigned to non-family or hardship duty stations. |
Консультативный комитет отмечает, что традиционно персонал категории полевой службы чаще направляется в несемейные места службы или в места службы с трудными условиями. |
UNMIT national staff provided assistance in data validation and policy advice to the Civil Service Commission concerning the personnel management information system |
Национальный персонал ИМООНТ оказывал помощь по линии проверки данных и консультирования по директивным вопросам Комиссии по гражданской службе в отношении системы информации об управлении персоналом |
During the reporting period, the shared services pillar enabled client missions to deploy support staff responsible for finance and human resources transactions to more secure, safer, back-office locations. |
В отчетный период благодаря деятельности в рамках компонента совместного обслуживания миссии - получатели услуг имели возможность направить персонал, ответственный за финансовые и кадровые операции, в более безопасные и спокойные точки, из которых можно осуществлять административную поддержку. |
Provision of daily advice via e-mail on policy with regard to matters that have an impact on mission staff |
Ежедневное консультирование по электронной почте касательно стратегии в отношении вопросов, затрагивающих персонал миссий |
The Committee encourages the Secretary-General to take all necessary security precautions to minimize the risk to staff in their performance of the Mission's mandated activities. |
Комитет рекомендует Генеральному секретарю принять все необходимые меры предосторожности, чтобы свести к минимуму риск, с которым персонал сталкивается при выполнении мероприятий, порученных Миссии. |
In the interim, the Committee was informed that the functions of the post were being carried out by temporary staff. |
Тем временем Комитет был информирован о том, что служебные обязанности сотрудника, занимавшего эту должность, в настоящее время выполняет временный персонал. |
UNHQ, UNON, ECA and PKs, SPMs (International staff) |
ЦУООН, ЮНОН, ЭКА и МТМ, СПМ (международный персонал) |
PKs and SPMs (local staff) |
МТМ и СПМ (местный персонал) |
18.91 The main users of the outputs of the subprogramme will be the representatives of the Governments of member States and technical staff from public institutions in the Caribbean subregion. |
18.91 Основными бенефициарами мероприятий в рамках данной подпрограммы будут представители правительств государств-членов и технический персонал государственных учреждений стан Карибского субрегиона. |
Abbreviations: FPOL, Frente POLISARIO; SS, support staff (military); TS, team site; UNMO, United Nations military observers. |
Сокращения: ФПОЛ - Фронт ПОЛИСАРИО; ВП - вспомогательный персонал (военный); ВНООН - военные наблюдатели Организации Объединенных Наций. |