Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Персонал

Примеры в контексте "Staff - Персонал"

Примеры: Staff - Персонал
A total of five additional positions would be required at Baghdad International Airport as national staff cannot be employed there for security reasons. В Багдадском международном аэропорту потребуется в общей сложности пять дополнительных должностей, поскольку национальный персонал не может быть нанят по соображениям безопасности.
Today's presentations provide various examples of initiatives these Committees and their staff bodies are pursuing, often in collaboration with one another. В сегодняшних выступлениях нашли отражение различные инициативы, которые предпринимают эти комитеты и их персонал, зачастую в сотрудничестве друг с другом.
The maintenance staff then could give the customer a reason to give feedback concerning the number of correct or incorrect addresses and phone numbers. Обслуживающий персонал в таком случае может разъяснить покупателю причину, по которой необходимо представить свои замечания в отношении числа точных или неточных адресов и номеров телефонов.
The Prosecutor's investigative staff are pursuing approximately 19 separate investigations into crimes committed in Bosnia and Herzegovina, Croatia and Kosovo. Следственный персонал Обвинителя проводит в настоящее время примерно 19 отдельных расследований преступлений, совершенных в Боснии и Герцеговине, Хорватии и Косово.
Non-essential staff would be temporarily relocated to Darwin, Australia. Неосновной персонал будет временно переведен в Дарвин, Австралия.
Furthermore, the process is not fully trusted by staff, and managers find it paper-intensive. Кроме того, персонал не вполне доверяет этому процессу, а руководители считают его требующим большой бумажной волокиты.
The field staff and presences of the Office of the High Commissioner have also supported the efforts of the Special Representative in Burundi. Полевой персонал и присутствие Управления Верховного комиссара также способствовали деятельности Специального представителя в Бурунди.
The reduction of expenditure under operational and common services was due to decreases in both staff and overhead costs. Сокращение расходов на оперативные и общие услуги объясняется снижением затрат на персонал и накладных расходов.
ADB staff instructions require stakeholder consultation during the processing of its safeguard policies, such as its Environment Policy. Согласно инструкциям АзБР его персонал обязан проводить консультации в ходе разработки своей политики защиты, в частности, такой, как его экологическая политика.
Core staff have been assigned to the secretariat drawing on the subprogrammes under the programme "Economic and social affairs". Основной персонал был выделен для секретариата из подпрограмм, относящихся к программе «Экономические и социальные вопросы».
It was not unusual for humanitarian staff to be deployed to areas where the military are not sent. Уже нет ничего необычного в том, что гуманитарный персонал приходится развертывать в районах, куда не направляются военные.
To clear backlogs of cases awaiting refugee status determination, additional protection staff were deployed to strengthen UNHCR offices in four countries. В четыре страны был направлен дополнительный персонал по защите для помощи отделениям УВКБ на местах в рассмотрении большого количества случаев, ожидающих определения статуса беженцев.
It was tragic that humanitarian workers, including UNHCR staff, had sometimes been targeted in the field. Весьма прискорбно, что сотрудники гуманитарных операций, включая персонал УВКБ, иногда становятся объектами нападений на местах.
Even the volume of administrative work overwhelmed the staff, without considering substantive matters. Персонал перегружен не только работой по основным направлениям, но даже простой административной работой.
United Nations and NGO staff who coordinate security awareness among humanitarian actors are increasingly harassed and prevented from doing their job. Персонал Организации Объединенных Наций и сотрудники НПО, которые координируют усилия по повышению информированности в вопросах безопасности среди гуманитарных субъектов, все чаще подвергаются преследованиям, и им мешают выполнять свою работу.
Internal systems of recourse had thus become necessary to offer staff guarantees on a par with those offered by domestic courts. Таким образом, возникла необходимость во внутренней системе обращения за помощью, с тем чтобы обеспечить персонал такими гарантиями, которые предоставляют национальные суды.
The Organization's staff deserved a fair and more efficient system as soon as it could be delivered. Персонал Организации заслуживает обеспечения справедливой и более эффективной системой в кратчайшие сроки.
The facility now accommodates all UNMIBH headquarters staff, including the International Police Task Force headquarters and a number of agencies. В этом здании находится теперь весь персонал штаб-квартиры МООНБГ, включая штаб-квартиру Специальных международных полицейских сил и ряд учреждений.
UNHCR staff always strived to be present in the field alongside the populations concerned, often exposing themselves to many dangers. Персонал УВКБ всегда старается находиться на месте происходящих событий рядом, с населением, зачастую подвергая себя при этом реальной опасности.
The challenges faced by Ms. Ogata and her staff had thus been unprecedented. Таким образом, г-жа Огата и ее персонал сталкивались с беспрецедентными по масштабам задачами.
Training programmes should be designed to equip the staff with knowledge and skills directly connected with the performance of their duties. Учебные программы должны быть нацелены на то, чтобы вооружить персонал знаниями и навыками, непосредственно связанными с выполнением их обязанностей.
All engaged staff were deployed in forensic investigations in the field in Kosovo. Весь принятый персонал участвовал в проведении судебно-медицинских экспертиз на месте в Косово.
Recruit, supervise and train all local-level security staff набирать и обучать весь местный персонал службы охраны, а также контролировать его работу;
Ability to effectively absorb general temporary assistance staff as may be required Способность эффективно использовать в работе, по мере необходимости, временный персонал общего назначения
Arrangements would therefore be required to ensure that the Secretariat and its staff are institutionally integrated into the Court's overall structure under the Statute. Таким образом, будет необходимо принять меры к тому, чтобы Секретариат и его персонал были организационно включены в общую структуру Суда в соответствии со Статутом.