Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Персонал

Примеры в контексте "Staff - Персонал"

Примеры: Staff - Персонал
Resident coordinator system learning support provides learning and training events targeted at United Nations staff involved in planning and implementing strategic responses to national development challenges. Поддержка учебы координаторов-резидентов заключается в проведении учебных мероприятий, рассчитанных на персонал Организации Объединенных Наций, участвующий в планировании и осуществлении стратегических мероприятий в целях решения задач национального развития.
Development of new tools, staff training and, consequently, allocation of greater financial resources will probably be necessary to implement the needed improvements. Для практического осуществления необходимых изменений, вероятно, потребуется разработать новые инструменты, обучить персонал и, соответственно, выделить дополнительные финансовые ресурсы.
This will necessitate an even stronger OHCHR field presence in Nepal, including the further decentralization of its regional presence and additional staff and logistics capacities. Для этого потребуется обеспечить еще более прочное присутствие УВКПЧ на местах в Непале, включая дальнейшую децентрализацию его присутствия в районах, дополнительный персонал и материально-технические возможности.
In general, investors tend to be very appreciative of the UIA and most of them report that the staff are available to help them resolve issues they may have. В целом инвесторы весьма позитивно оценивают деятельность ИУУ, и большинство их них сообщают, что всегда имеется персонал, готовый оказать им помощь в решении проблем, с которыми они могут столкнуться.
Knowledge management also entails a cultural shift, one that encourages information-sharing behaviours and provides more formalized opportunities for staff to share their knowledge with others who could benefit from it. Управление знаниями также влечет за собой изменение в культуре рабочих отношений, поощряющее обмен информацией и создающее более формализованные возможности для того, чтобы персонал мог обмениваться своими знаниями с другими, кому они могут пойти на пользу.
First, staff from both support offices are generally present at all Special Committee meetings and it is not always clear why both are needed. Во-первых, персонал из обоих подразделений поддержки как правило присутствует на всех заседаниях Специального комитета, и не всегда ясно, зачем там нужны и те, и те.
It was developed through a comprehensive strategic planning process involving consultations with key stakeholders, including UN-Habitat staff, partners, Member States and the Committee for Permanent Representatives. Он был подготовлен с использованием процедур всеобъемлющего стратегического планирования, предусматривающих проведение консультаций с ключевыми заинтересованными сторонами, включая персонал ООН-Хабитат, партнеров, государства-члены и Комитет постоянных представителей.
Temporary staff were hired against two of those posts until the completion of the relevant recruitment processes. Для выполнения функций сотрудников, которые ранее занимали две из этих должностей, был набран временный персонал на период до завершения выполнения соответствующих процедур найма.
The Committee stresses that staff should be provided with appropriate information on the role of each of the aforementioned entities and their interrelationship. Комитет подчеркивает, что персонал должен быть ознакомлен с надлежащей информацией о роли каждой из вышеупомянутых структур и связи между ними.
During the administrative liquidation period, the Mission will rely extensively on national staff in order to complete liquidation tasks by 31 January 2009. В период административной ликвидации Миссия будет широко использовать национальный персонал с целью выполнить задачи по ликвидации к 31 января 2009 года.
Some delegations reiterated that legal assistance to staff should continue to be provided and that it should be further strengthened through a professional office, pursuant to General Assembly resolution 61/261. Некоторые делегации вновь заявили, что персонал должен и далее иметь возможность получать юридическую помощь и что она должна быть усилена путем создания, в соответствии с резолюцией 61/261 Генеральной Ассамблеи, отдела юридической помощи.
The Unit must rely on staff from other offices to perform numerous protocol tasks on an ad hoc basis and the additional proposed posts would end this inefficient practice. Группа вынуждена использовать на специальной основе для выполнения различных протокольных задач персонал других подразделений, и учреждение предлагаемых дополнительных должностей позволит покончить с этой малоэффективной практикой.
To the extent possible, efforts are being made to identify duties that can be performed by national staff in accordance with operational requirements and the Mission's mandate. По мере возможности прилагаются усилия для определения обязанностей, которые может выполнять национальный персонал с учетом оперативных потребностей и мандата Миссии.
He or she will also provide briefings and clarifications of the memorandum of understanding amendments and contingent-owned equipment process to the respective troop-contributing countries and United Nations staff. Он/она также будет информировать соответствующие страны, предоставляющие войска, и персонал Организации Объединенных Наций об изменениях, внесенных в меморандумы о взаимопонимании, и будет предоставлять им необходимые разъяснения.
c Includes regular staff on posts funded under the supplementary programme budget which are not approved by the UNHCR Executive Committee. с Включая регулярный персонал на должностях, финансируемых из бюджета дополнительных программ, который не утверждается Исполнительным комитетом УВКБ.
Therefore, staff reiterated their opinion that within the new system of internal justice, legal representation should be provided for and funded by the Organization. Поэтому персонал вновь подтвердил свое мнение о том, что в рамках новой системы внутреннего правосудия услуги адвоката должны предоставляться и оплачиваться Организацией.
(b) Enhance systems of clearly defined and enforced accountability with consequences for gender balance at all levels and regularly inform staff, managers and Member States on progress. Ь) укреплять системы четко определенной и обязательной подотчетности, предусматривающей применение соответствующих мер с учетом достижения заданий по линии установления гендерного баланса на всех уровнях и регулярно информировать персонал, руководителей и государства-члены о достигаемом прогрессе.
In addition, the policy encourages staff to seek opportunities for mission assignments, other temporary assignments and service opportunities with organizations of the common system. Кроме того, эта политика стимулирует персонал изыскивать возможности для прикомандирования в миссии и получения других временных назначений и для поступления на службу в организации общей системы.
Such an inventory should include not only personnel dedicated to ICT functions, but also staff carrying out such functions on a part-time basis. Такая инвентаризация должна включать не только персонал, выполняющий функции в области ИКТ, но и сотрудников, осуществляющих такие функции не в полном объеме.
Local recruits (series of staff Rules/category) Местный персонал (серия Правил о персонале/категория)
As that system will remain on-site, the supporting staff need to be co-located with it to keep it operational at all times. Поскольку эта система останется на месте, обслуживающий персонал должен находиться там же, с тем чтобы обеспечивать ее круглосуточную работу.
Across the entire span of UNHCR's operational activities, the need to take security concerns into consideration has added to staff work, responsibilities and costs. Необходимость учитывать обеспечение безопасности, присущая всему спектру оперативной деятельности УВКБ, налагает дополнительную нагрузку на персонал, обязанности и расходы.
Gender awareness training for all staff, male and female, at all levels of the organisation, need to be provided. Для повышения осведомленности о гендерной проблематике необходимо организовать соответствующую учебную подготовку, которой должен быть охвачен весь персонал, как мужчины, так и женщины, на всех уровнях организации.
The Center staff serve on various IAU, NASA and United States Congress panels and committees, as necessary, to assist in advancing NEO science. По мере необходимости персонал Центра принимает участие в работе различных групп и комитетов МАС, НАСА и Конгресса Соединенных Штатов Америки для оказания помощи в развитии науки, изучающей ОСЗ.
Women currently comprise 26 per cent of the overall civil service, although a significant proportion of these derive from the Minister for Women's Affairs staff. В настоящее время женщины составляют 26% всех гражданских служащих, хотя значительная доля среди них входит в персонал Министерства по делам женщин.