In 1994, in the light of the highly specialized requirements of administering such a mechanism, further staff were recruited. |
В 1994 году в свете весьма специализированных требований в отношении управления таким механизмом был нанят дополнительный персонал. |
United Nations vehicles and staff have been searched and supplies of goods and equipment have been stopped at Kigali airport. |
Автотранспортные средства и персонал Организации Объединенных Наций подвергаются обыску, а поставки товаров и снаряжения блокируются в аэропорту Кигали. |
Adequate staff and resources are needed to enable the Representative to create an information centre on internal displacement. |
Для того чтобы представитель мог создать информационный центр по внутреннему перемещению, ему необходимо иметь соответствующий персонал и ресурсы. |
Additional funds and staff are needed to enhance on-site monitoring. |
Для расширения наблюдения на местах требуются дополнительные средства и персонал. |
To accomplish this, adequate staff and resources will be needed. |
Для осуществления этой задачи потребуется соответствующий персонал и надлежащие ресурсы. |
The Prosecutor may appoint such other qualified staff as may be required. |
Прокурор может набирать такой другой квалифицированный персонал, какой может быть необходимым. |
We believe the United Nations should ensure that its own staff are properly trained for peace-keeping operations. |
Мы считаем, что Организации Объединенных Наций следует обеспечить, чтобы ее собственный персонал был надлежащим образом подготовлен к операциям по поддержанию мира. |
It was only with the great dedication of its management and staff that UNPF was able to maintain the required level of operations. |
Лишь благодаря своей преданности делу руководители и персонал МСООН смогли обеспечить необходимый уровень проведения операций. |
In that regard, information technologies and quality staff are two indispensable elements. |
В этой связи информационные технологии и квалифицированный персонал являются двумя необходимыми элементами. |
The senior levels of directors have recently recruited staff with the required education but without adequate managerial experience. |
На высшие, директорские уровни в последнее время набирали персонал с необходимым образованием, но без адекватного опыта управления. |
It was decided to reconstitute the Advisory Commission in Amman, where it would be serviced by headquarters staff. |
Было принято решение воссоздать Консультативную комиссию в Аммане, где ее будет обслуживать персонал штаб-квартиры. |
The United Nations staff involved in humanitarian activities are compelled to strengthen their capacity to deal with a constantly changing environment. |
Персонал Организации Объединенных Наций, занимающийся гуманитарной деятельностью, вынужден укреплять свой потенциал для работы в постоянно меняющихся условиях. |
Salaries have usually been too low to attract or keep experienced staff. |
Заработная плата здесь обычно слишком низка, чтобы с ее помощью можно было привлечь или удержать опытный персонал. |
Government organizations subject to civil service salary structures, personnel practices and bureaucratic procedures cannot attract, retain and motivate such staff. |
Правительственные организации с их системой оплаты труда гражданских служащих, практикой кадровой работы и бюрократическими процедурами не могут привлечь, удержать и заинтересовать такой персонал. |
Currently, the various management committees comprise government staff, programme and component managers and advisers. |
В настоящее время различные управленческие комитеты включают правительственный персонал, менеджеров программ и компонентов и консультантов. |
Cuts have come primarily at the cost of staff positions, both at headquarters and at the country level. |
Эти сокращения в основном были осуществлены за счет снижения расходов на персонал как в штаб-квартире, так и в страновых отделениях. |
In this context, several organizations have either withdrawn their international staff from certain locations or have simply ceased operation. |
В этом контексте несколько организаций либо вывели свой международный персонал из некоторых мест, либо просто прекратили свою деятельность. |
The administrative staff have made progress in assessing requirements for equipment and personnel for UNMIH. |
Административный персонал успешно провел оценку потребностей в оборудовании и кадрах для МООНГ. |
These measures against possible infiltrators have also led to incidents involving United Nations and international staff. |
Эти меры по предотвращению возможного просачивания приводят также к инцидентам, затрагивающим персонал Организации Объединенных Наций и международных сотрудников. |
Additional resources and staff will be required for this purpose. |
Для этой цели потребуются дополнительные ресурсы и дополнительный персонал. |
The Special Coordinator would have to be provided with appropriate support staff. |
Специальный координатор должен будет получить соответствующий вспомогательный персонал. |
If staff at all levels is expected to participate in the management of the Organization, dialogue has to be intensified. |
Если мы хотим, чтобы в управлении Организацией принимал участие персонал всех уровней, то следует активизировать диалог. |
In numerous countries, staff have supported local organizers of commemorative activities. |
Во многих странах персонал оказывает поддержку местным организаторам торжественных мероприятий. |
Should there be a need for additional staff, they should be justified through specific requests. |
Если потребуется обеспечить дополнительный персонал, такая необходимость должна быть обоснована в конкретных заявках. |
This last point is particularly relevant because of its impact on the discipline and the prevailing state of demoralization among the staff. |
Последний момент особенно актуален, учитывая его влияние на дисциплину и деморализующее воздействие на персонал. |