Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Персонал

Примеры в контексте "Staff - Персонал"

Примеры: Staff - Персонал
When staff and managers were equipped with the skills to resolve issues collaboratively, however, a healthy work environment could be preserved and conflict could be prevented. Однако если персонал и руководители обладают навыками совместного разрешения вопросов, возможно сохранение здоровой рабочей среды и предотвращение конфликтов.
Mr. El-Tabari (Federation of International Civil Servants' Associations) said that staff had serious concerns about the comprehensive review of the compensation package. Г-н Эль-Табари (Федерация ассоциаций международных гражданских служащих) говорит, что персонал испытывает серьезные озабоченности в связи с проведением всеобъемлющего пересмотра пакета вознаграждения.
The European Union was committed to providing staff with appropriate support that would enable them to work effectively and safely, especially in dangerous conditions. Европейский союз твердо выступает за то, чтобы персонал получал надлежащую поддержку, позволяющую работать эффективно и в защищенных условиях, особенно в опасных местах.
Reflecting the decentralized nature of the UNICEF field structure, 29 per cent are national officers, and 24 per cent are general service staff. Если отразить децентрализованный характер структуры ЮНИСЕФ на местах, то национальные сотрудники составляют 29 процентов, а персонал категории общего обслуживания - 24 процента.
Also, members of the private staff enjoy immunity from jurisdiction only to the extent permitted by the host State. При этом частный обслуживающий персонал обладает иммунитетом от юрисдикции только в том случае, если его предоставляет принимающее государство.
(a) Civilian component: 152 comprising substantive and support staff at the mission headquarters; а) гражданский компонент: 152 сотрудника, включая основной и вспомогательный персонал в штабе Миссии;
Some 34 teams conducted mine risk education throughout southern and central Somalia, reaching out to some 157,000 people, as well as training United Nations staff and other humanitarian workers. Порядка 34 групп проводили учебную подготовку по вопросам минной опасности повсюду в южных и центральных районах Сомали, которым было охвачено около 157000 человек, и обучали персонал Организации Объединенных Наций и других гуманитарных работников.
As appropriate, non-governmental organizations and humanitarian actors should deploy staff and resources to provide assistance to minorities affected by violence. В соответствующих случаях неправительственные организации и гуманитарные организации должны развертывать персонал и ресурсы для оказания помощи меньшинствам, затрагиваемым актами насилия.
National staff from the Sudan and South Sudan will participate in the UNISFA mine action programme for 2013-2014. Национальный персонал из Судана и Южного Судана будет принимать участие в программе ЮНИСФА по разминированию на 2013 - 2014 годы.
Similarly, UNICEF had been mobilizing staff to surge capacities for emergency responses in West Africa, the Middle East and Eastern Africa. Кроме того, ЮНИСЕФ мобилизовывал персонал в целях резкого увеличения потенциала для реагирования на чрезвычайные ситуации в Западной Африке, на Ближнем Востоке и в Восточной Африке.
All staff assigned to work with women detainees should receive training relating to the gender-specific needs and human rights of women. Весь персонал, назначенный для работы с задержанными женщинами, должен пройти профессиональную подготовку по специфическим гендерным потребностям и правам женщин.
These activities have been aimed at administration staff and politicians at the Sami Parliament and in Sami villages and Sami associations. Эти мероприятия были ориентированы на административный персонал и политиков в Саамском парламенте и в саамских деревнях и саамских ассоциациях.
Of this number, 15 percent are qualified staff and 32 percent and 53 have intermediate and preparatory educational attainments respectively. Из их числа 15 процентов составляет квалифицированный персонал, у 32 и 53 процентов соответственно подготовка была ограничена подготовительными и промежуточными курсами.
This sub-process also considers how staff will interact with systems, and who will be responsible for what and when. Данный субпроцесс также посвящен анализу того, каким образом персонал будет взаимодействовать с системами и кто будет нести ответственность, за что и когда именно.
Communication targets also include NSI staff who should have access to tools like intranet portals, sharing platforms, web seminars, and e-learning systems. Коммуникационные целевые аудитории должны также включать в себя персонал НСИ, которые должны иметь доступ к таким инструментам, как интранет-порталы, платформы для обмена информацией, веб-семинары и системы электронного обучения.
JS6 and JS3 recommended expanding the provision of primary health care services in remote/rural areas and redeploy health staff from main cities into rural areas. Авторы СП6 и СП3 рекомендовали обеспечить предоставление первичной медико-санитарной помощи в отдаленных/сельских районах и перераспределить медицинский персонал из крупных городов в сельские области.
The sessions also served as platforms to encourage staff to report misconduct and to raise awareness about the provisions of the protection against retaliation policy. Занятия служили своего рода площадками, призванными поощрять персонал к информированию о ненадлежащем поведении и повышению осведомленности о различных аспектах политики обеспечения защиты от репрессий.
At the same time, as previously reported, concerns about retaliation could hold staff back from officially reporting misconduct through the appropriate channels. В то же время, как отмечалось ранее, озабоченность возможностью преследований может удерживать персонал от официального информирования о ненадлежащем поведении по соответствующим каналам.
The Paris Principles also indicate that national institutions should have adequate infrastructure and funding in order for them to have their own staff and premises and be financially independent from the Government. В Парижских принципах также указано, что национальные учреждения должны располагать адекватной инфраструктурой и финансированием для того, чтобы иметь собственный персонал и свои помещения, а также обладать финансовой независимостью от правительства.
Both staff and members should enjoy immunity while discharging their official functions in good faith; И персонал, и сотрудники этих учреждений при добросовестном исполнении ими своих официальных функций должны пользоваться иммунитетом;
Now let me reiterate staff who indulge in inappropriate behaviour with campers get fired! Позвольте мне повторить персонал, замеченный в непристойном поведении с отдыхающими, будет уволен.
Got hours of him yelling at the wait staff. На записи Микки постоянно орет на персонал.
Please, the whole staff, the doctors even, we all know this is real. Пожалуйста, весь наш персонал, даже врачи, мы все знаем, что это правда.
She wished to know what training nursing home staff received and whether any employees had been sentenced for ill-treatment. Г-жа Гаер хотела бы знать, какую подготовку проходит персонал соответствующих учреждений и были ли случаи, когда их работники признавались виновными в жестоком обращении.
At the D-1 and D-2 senior levels, women account for 35 per cent of staff (see table 1. UNDP workforce by management levels, first quarter 2013). Среди руководящих сотрудников классов Д-1 и Д-2 женщины составляют 35 процентов (см. таблицу 1, озаглавленную «Персонал ПРООН в разбивке по занимаемым должностям (по состоянию на первый квартал 2013 года)»).