Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Персонал

Примеры в контексте "Staff - Персонал"

Примеры: Staff - Персонал
Likewise, IAEA had originally provided common security services, but now each organization has established its own firewall operated by its own staff. Аналогичным образом, изначально МАГАТЭ оказывало общие услуги в области безопасности, но теперь каждая организация создала свой собственный брандмауэр, работу которого обеспечивает ее собственный персонал.
It is contemplated to replace manual data collection and analysis methods by computerized techniques as soon as the equipment becomes readily available and staff are trained on use of information technology. Предполагается, что как только будет получено оборудование и персонал пройдет подготовку по использованию информационных технологий, вместо ручного сбора и анализа информации будут применяться компьютерные программы.
During 2003, additional medical staff were employed, including physicians, midwives, nurses and pharmacists, to meet the increased need for health services. В 2003 году для удовлетворения возросших потребностей в медицинской помощи был откомандирован дополнительный персонал, включая врачей, акушерок, медицинских сестер и фармацевтов.
Facilities and staff have been provided to care for abandoned children and adoption procedures are now in place to find permanent homes for them. Были предоставлены помещения и персонал для ухода за детьми, оставшимися без родителей, и в настоящее время действуют процедуры усыновления, целью которых является поиск постоянных домов для этих детей.
External experts are usually less expensive than headquarters staff; Внешние эксперты обычно обходятся дешевле, чем персонал из штаб-квартиры;
The importance of technical detection equipment increases because railway staff along the line, which could control the passing trains visually, is more and more reduced. Возрастает важность оборудования для обнаружения технических неисправностей, поскольку персонал на линии, способный визуально контролировать прохождение поездов, с каждым годом сокращается.
No effect in large accidents (in that case, the train staff will have other tasks) Неэффективная мера при крупных авариях (в этих случаях персонал поезда решает другие задачи)
The medical staff that is employed in health-care establishments is professional and qualified for the provision of medical services. Медицинский персонал, работающий в медицинских учреждениях, профессионально пригоден для оказания медицинских услуг.
(b) The staff thanked the Board of Trustees for their review of INSTRAW's difficult situation and their efforts in trying to arrive at feasible solutions. Ь) персонал выразил благодарность Совету попечителей за проведенный Советом обзор сложного положения МУНИУЖ и его усилия, нацеленные на нахождение возможных решений.
Medical staff affected by these restrictions included doctors, nurses, pharmacists, laboratory technicians, physiotherapists and x-ray technicians. Эти ограничения затронули таких медицинских работников, как врачи, младший медицинский персонал, фармацевты, лаборанты, физиотерапевты и лаборанты рентгеновских кабинетов.
A capable, trained staff is necessary to properly implement a human computer interaction including usability testing of designed Websites. Для обеспечения надлежащего взаимодействия "человек-компьютер", включая проведение испытаний на эргономичность разработанных ШёЬ-сайтов, требуется квалифицированный персонал.
To that end, relief and social services staff continued to provide a considerable amount of support for community-based organizations and their local managing committees throughout the reporting period. С этой целью персонал программы на протяжении всего отчетного периода продолжал оказывать значительный объем помощи организациям на базе общин и их местным руководящим комитетам.
In order to reduce this risk, the small-scale enterprise subprogramme reduced its lending during most of the reporting period and staff efforts were concentrated on follow-up of defaulters. В целях снижения такого риска масштабы кредитных операций в рамках подпрограммы создания и развития малых предприятий в течение отчетного периода были сокращены и персонал программы сосредоточил свои усилия на взыскании просроченной задолженности.
We hope that the Office will now be able to recruit the necessary staff to move quickly towards full strength and to fulfil its mandate. Мы надеемся, что теперь Отделение сможет набрать необходимый персонал, с тем чтобы поскорее добиться полного укомплектования и выполнить свой мандат.
In January 2002, MINUGUA staff briefed OAS envoys exploring possibilities for a national dialogue on dialogue efforts during the past year. В январе 2002 года персонал МИНУГУА проинформировал посланников ОАГ, занимавшихся изучением возможностей для проведения национального диалога, об усилиях, предпринятых в этом направлении в прошедшем году.
a Includes only staff appointed by UNIDO. а Включая только персонал, назначенный ЮНИДО.
Talks have begun with RUF through various contact groups, including UNAMSIL and United Nations agency staff to seek access to RUF-controlled areas. В целях изыскания возможностей доступа в районы, находящиеся под контролем ОРФ, начались переговоры с ОРФ при посредничестве различных контактных групп, включая персонал МООНСЛ и учреждений Организации Объединенных Наций.
Special Representative's office and substantive staff Канцелярия Специального представителя Генерального секретаря и основной персонал
The gradual improvement in the security environment since mid-November has allowed humanitarian agencies to expand their operations rapidly and to redeploy international staff to all major urban areas. Благодаря постепенному улучшению с середины ноября обстановки в плане безопасности у гуманитарных учреждений появилась возможность оперативно расширить масштабы своей деятельности и перебросить международный персонал во все крупные городские районы.
Neither our public nor our private sectors have the necessary resources to use suitable technological tools or to train their staff to truly meet the challenges of development. Ни у нашего государственного, ни у частного секторов нет необходимых ресурсов, позволяющих использовать соответствующие технологические средства или готовить персонал, который бы действительно соответствовал задачам развития.
The Section staff also supports the Local Property Survey and Local Claims Review Boards. Персонал Секции также обслуживает местные инвентаризационные советы и местные советы по рассмотрению требований на оплату.
These might include administrative and technical staff, press officers, protocol officers, as well as other employees recruited to perform functions relating to missions. К ним можно отнести административный и технический персонал, сотрудников по вопросам печати, протокольных сотрудников, а также других работников, нанятых для выполнения обязанностей, связанных с миссиями.
Several witnesses expressed concern about the flagrant lack of respect for the providers of medical services, referring to attacks against medical staff and installations. Несколько свидетелей выразили обеспокоенность по поводу вопиющего неуважительного отношения к медицинским службам, отметив случаи нападения на медицинский персонал и медицинские учреждения.
Blocking access to populations who need humanitarian assistance and attacks on humanitarian staff should be included among the acts that trigger the imposition of international sanctions. Создание препятствий на пути доступа к гражданскому населению, которое нуждается в гуманитарной помощи, и нападения на персонал гуманитарных организаций, должны рассматриваться в качестве актов, влекущих за собой введение международных санкций.
I would also like to thank the secretariat staff and the team of translators and interpreters for the irreplaceable support they give us in accomplishing our work. Я хотел бы также поблагодарить персонал секретариата и коллектив письменных и устных переводчиков за незаменимую поддержку, которую они оказывают нам в нашей работе.