Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Персонал

Примеры в контексте "Staff - Персонал"

Примеры: Staff - Персонал
In some places, the SPT was told that the detainees used the police staff toilets. В некоторых местах членам Подкомитета говорили, что содержащиеся под стражей лица пользуются теми же туалетами, что и полицейский персонал.
Prison staff should receive instructions on how to use the registers, so that they do not leave blank spaces between the notes. Необходимо обучить персонал правильному ведению реестров, указав, что между записями нельзя оставлять чистые места.
Men were not allowed into the women's section, and hospital staff were in charge of enforcing that rule. Мужчины в женское отделение не допускаются, и персонал больницы обеспечивает соблюдение этого правила.
Medical staff receives special qualification training course accredited by MoLHSA. Медицинский персонал проходит специальный курс обучения, утвержденный МТЗСЗ.
Civilian staff allocated to the Garda National Immigration Bureau have also completed this training. Гражданский персонал, прикомандированный к Национальному бюро по вопросам иммиграции, также прошел эту подготовку.
The Director of DAS had been the subject of an internal inquiry and had instructed his staff to cooperate fully with the overall investigation. Директор АДБ был подвергнут внутреннему расследованию и проинструктировал свой персонал всесторонне сотрудничать со следственными органами.
Programmes should be provided with adequate human and financial resources, including qualified staff in the area of child rights. Для реализации этих программ должны быть выделены адекватные людские и финансовые ресурсы, включая квалифицированный персонал, занимающийся правами ребенка.
Judicial administration staff receives special human rights training in the correct dealing with prison inmates and conflict situations. Персонал пенитенциарных учреждений проходит специальную подготовку по надлежащему обращению с заключенными и разрешению конфликтных ситуаций.
Management had a responsibility to act sensibly and prudently, while the staff would push for better working conditions and greater benefits. Руководство обязано действовать разумно и осмотрительно, в то время как персонал обычно требует улучшения условий труда и увеличения материальной компенсации.
As international civil servants, staff must be held accountable for their performance every step of the way. В качестве международных гражданских служащих персонал должен отвечать за каждый шаг в своей служебной деятельности.
Together, the justice system and the accountability framework could protect staff from injustices. Система правосудия совместно со структурой подотчетности могли бы защитить персонал от несправедливых действий.
As indicated in the report, agencies agreed that establishing offshore facilities could result in economic advantages through economies of scale and relatively lower staff costs. Как отмечается в докладе, учреждения согласны с тем, что в результате создания периферийных центров могут быть получены экономические преимущества за счет эффекта масштаба и относительного снижения затрат на персонал.
The growing volume of procurement was placing a strain on staff and hampering application of the existing rules and procedures. Возрастающий объем закупок увеличивает нагрузку на персонал и препятствует применению существующих правил и процедур.
Consequently, the Special Rapporteur encourages the mass media to ensure that they have a representative and diverse staff. Как следствие, Специальный докладчик призывает средства массовой информации обеспечивать, чтобы у них был репрезентативный и разнообразный персонал.
The staff were trained and sensitized with regard to the treatment of minors deprived of their liberty. Персонал центра был квалифицированным и сознавал, как следует относиться к несовершеннолетним лицам, лишенным свободы.
It is essential that Special Rapporteurs and OHCHR are provided the necessary resources and staff for these functions to be carried out at a high level. Важно, чтобы специальные докладчики и УВКПЧ получали необходимые средства и персонал для выполнения этих функций на высоком уровне.
In the most insecure situations, humanitarian assistance was managed remotely and risk transferred to national staff and local partners. В большинстве небезопасных ситуаций управление оказанием гуманитарной помощи осуществляется дистанционно, и опасности в таких случаях подвергаются национальный персонал и местные партнеры.
Hospital staff were ordered by the Donka hospital administrators to conceal diagnoses and to release no statistical information. Персонал больницы получил приказ от администрации «Донки» скрыть результаты обследований и не предоставлять какой-либо статистики.
Project staff cooperate with local organizations to deliver key messages aimed at preventing drug abuse and offer alternative activities though innovative "Youth Power centres". Занятый его осуществлением персонал в сотрудничестве с местными организациями использует инновационную концепцию "центров активной молодежи" для пропаганды основных идей, направленных на профилактику злоупотребления наркотиками и предложение молодым людям альтернативных форм досуга.
In order to work at full capacity, the new structures would need additional staff but recruitment was currently limited due to ongoing budgetary constraints. Чтобы работать с полной нагрузкой, этим новым структурам требуется дополнительный персонал, однако возможности по его набору в настоящий момент невелики по причине нынешних бюджетных ограничений.
According to the information provided by NGOs, staff at the Banja Luka and Zenica prisons used violence and restraints on detainees. По информации, полученной от неправительственных организаций, персонал пенитенциарных учреждений в Банье Луке и Зенице применял насилие и средства принуждения в отношении заключенных.
Scientific studies should be conducted, and policies should be developed in order to train staff and establish environmentally friendly land management systems. Необходимо провести научные исследования и разработать соответствующую политику, с тем чтобы подготовить персонал и создать экологичные системы землепользования.
ODVV noted grave violations and highlighted that ambulances, hospitals, clinics, doctors, nurses and medical staff had been targeted. ОЗЖН отметила грубые нарушения и подчеркнула, что машины скорой помощи, больницы, клиники, врачи, медсестры и медицинский персонал становились объектами преследований.
UNHCR nevertheless continued to advocate for improvement in the supervision of centres where there was no permanent presence of dedicated expert staff. Тем не менее УВКБ продолжает выступать за улучшение надзора за центрами, где специализированный экспертный персонал постоянно не присутствует.
Activities to reintegrate offenders into society had been undertaken by specialized staff at the prison. Работой по интеграции правонарушителей в жизнь общества занимается специальный тюремный персонал.