| In its initial review, OIOS recommended that management increase transparency and information on important matters of concern to the staff. | В своем первоначальном обзоре УСВН рекомендовало руководству повысить транспарентность и расширить информацию по важным вопросам, волнующим персонал. |
| The Field Operation's administrative support arrangements were not clear and OHCHR headquarters administrative staff made no field visits to monitor its activities. | Механизмы административной поддержки Полевой операции были нечеткими, а административный персонал штаб-квартиры УВКПЧ не посещал отделения на местах для наблюдения за ее деятельностью. |
| Administrative staff from OHCHR headquarters made no field visits to monitor Rwanda Operation activities. | Административный персонал штаб-квартиры УВКПЧ не выезжал на места для наблюдения за деятельностью в рамках Операции в Руанде. |
| Civilian staff on payroll away from Headquarters | Гражданский персонал, получающий заработную плату за пределами Центральных учреждений |
| WHO staff participated in a WCC pharmaceutical advisory group. | Персонал ВОЗ участвовал в работе консультативной фармацевтической группы ВСЦ. |
| The Civil Affairs Training Unit has expanded its orientation programme to include all civilian staff and IPTF officials joining UNMIBH. | Группа по подготовке сотрудников по гражданским вопросам расширила свою вводную программу, и теперь в ней принимает участие весь гражданский персонал МООНБГ и прикомандированные к ней сотрудники СМПС. |
| The regular budget covers the cost of staff to backstop the evaluations. | Из регулярного бюджета оплачиваются только расходы на вспомогательный персонал, участвующий в проведении оценок. |
| UNMIS provided significant logistical and substantive support to the Envoys, as well as dedicated staff to the Joint Mediation Support Team. | МООНВС предоставила посланникам существенную материально-техническую и основную поддержку, а также выделила специальный персонал для совместной посреднической группы поддержки. |
| The audit also observed that in some UNOPS-executed projects, UNDP staff provide substantive input and make key implementation decisions while UNOPS provides limited administrative support. | Кроме того, ревизия выявила, что в некоторых исполняемых ЮНОПС проектах персонал ПРООН выполняет основные функции и выносит ключевые исполнительные решения, тогда как ЮНОПС оказывает лишь ограниченную административную поддержку. |
| The existing staff at INSTRAW should be trained in the use of information and communication technologies for the operation of GAINS. | Имеющийся персонал МУНИУЖ должен пройти подготовку по использованию информационных и коммуникационных технологий для обеспечения эксплуатации ГАИНС. |
| The organization plans to invest a maximum of 5 per cent of personnel costs in staff training and capacity-building. | Организация планирует инвестировать вплоть до 5 процентов всех ассигнований на персонал в подготовку кадров и создание потенциала. |
| The released staff is used to reinforce other areas of printshop. | Высвободившийся персонал используется для активизации работы типографии по другим направлениям. |
| As such, IMSS must begin to tool itself and its staff for the undertaking. | Поэтому ИМСС должна готовить себя и свой персонал к решению этой задачи. |
| Each was supported by truly excellent and committed staff, both personnel who came from other countries and those locally engaged. | Каждого поддерживали поистине замечательные и самоотверженные сотрудники - как персонал из других стран, так и привлеченные на местной основе. |
| Protection staff provided early warning and analysis of those issues and forged joint responses with agencies and non-governmental organizations through protection working groups. | Персонал, занимающийся защитой гражданского населения, обеспечивал раннее предупреждение и анализ этих вопросов и через посредство рабочих групп по вопросам защиты вырабатывал ответные меры совместно с учреждениями и неправительственными организациями. |
| My delegation sincerely appreciates the work of UNIDIR's relatively small but dedicated staff. | Наша делегация искренне благодарит относительно небольшой, но преданный своему делу персонал ЮНИДИР за его работу. |
| Trained nursing staff conduct regular body checks on all inmates at least once a week to detect signs of injury and skin infection. | Подготовленный медицинский персонал проводит регулярные осмотры всех содержащихся под стражей лиц не реже одного раза в неделю на предмет выявления следов телесных повреждений и кожной инфекции. |
| Detention Centre staff are officers of the Commission but are not involved in its investigative work. | Сотрудники Комиссии составляют персонал центра, но не участвуют в следственных действиях. |
| On 27 July 1998, staff at Ma Po Ping Prison took action to prevent a disturbance between two groups of prisoners. | 27 июля 1998 года персонал тюрьмы Ма По Пин принял меры по предотвращению столкновения между двумя группами заключенных. |
| Division staff generally view their mandate as relevant and clear, but a few question its feasibility. | В целом персонал Отдела считает свой мандат актуальным и ясным, хотя некоторые сотрудники ставят под сомнение его осуществимость. |
| The objective was to identify challenges facing support staff in the field as well as to assess their training needs. | Цель заключалась в выявлении проблем, с которыми сталкивается вспомогательный персонал на местах, а также в оценке их потребностей в обучении. |
| In this process, the Organization will continue to consult with all stakeholders, including staff, managers and Member States. | В этом процессе Организация будет продолжать консультироваться со всеми заинтересованными сторонами, включая персонал, руководителей и государства-члены. |
| It will be crucial to sufficiently prepare and equip staff throughout Headquarters and in field missions to implement an integrated planning process. | Чрезвычайно важно, чтобы персонал как Центральных учреждений, так и полевых миссий имел достаточную подготовку и необходимые средства для комплексного планирования. |
| This translates into the accountability of the head of each entity, programme managers and the staff. | Эта ответственность ложиться на руководителя каждой структуры, руководителей программ и персонал. |
| It is served by specialist staff, including three professionals skilled in dealing with third age clients. | Учреждение имеет подготовленный персонал, включая трех специалистов по работе с пожилыми людьми. |