The Court may also wish to ensure that appointed staff clearly evidence receipt and acceptance of the relevant Codes of Conduct. |
Суд может также пожелать, чтобы назначенный персонал четко подтверждал получение и принятие соответствующих кодексов поведения. |
For administrative purposes, the Secretariat and its staff shall be attached to the Registry of the Court. |
Для административных целей Секретариат и его персонал входят в состав Секретариата Суда. |
It is estimated that staff costs will increase at a rate of four per cent per year. |
Согласно оценкам, расходы на персонал будут ежегодно возрастать на 4%. |
I urge the Security Council to address more systematically the deliberate targeting of our humanitarian and associated staff. |
Я настоятельно призываю Совет Безопасности более систематично заниматься проблемой умышленных нападений на гуманитарных работников и вспомогательный персонал. |
We believe that staff should be held accountable for any wrongdoing, irrespective of their nationality or seniority. |
Мы считаем, что персонал должен нести ответственность за любые нарушения, независимо от национальной принадлежности и занимаемой должности. |
The estimates include expenditures for staff directly related to the Forum and for consultants and sub-contractors for studies in relation to Forum Workshops. |
Смета включает расходы на персонал, непосредственно связанный с Форумом, а также консультантов и субподрядчиков для подготовки исследований в интересах рабочих совещаний Форума. |
It was to be hoped that the new staff recruited by the Organization would further improve the effectiveness of its activities. |
Следует надеяться, что новый персонал Орга-низации внесет заметный вклад в дело дальнейшего повышения эффективности ее деятельности. |
As we speak, staff at the French military hospital are fighting to save her arm. |
Сейчас персонал французского военного госпиталя делает все возможное, чтобы спасти ей руку. |
As from September, the MONUC HIV/AIDS programme was extended to cover the Mission's national civilian staff. |
С сентября программа Миссии по вопросам ВИЧ/СПИДа была расширена, чтобы охватить также национальный гражданский персонал МООНДРК. |
All organizations considered them to be a valuable resource, and not just because they augment staff resources. |
Все организации считают такой персонал ценным ресурсом, и не только потому, что он подкрепляет имеющиеся кадровые ресурсы. |
Mr. SEMMEL (United States of America) congratulated the Chair and his support staff on the successful accomplishment of their tasks. |
15 Г-н СЕММЕЛ (Соединенные Штаты Америки) поздравляет Председателя и его вспомогательный персонал с успешным исполнением своих задач. |
Additional resources and designated staff are necessary to make concerted efforts in promoting implementation. |
Необходимы дополнительные ресурсы и самоотверженный персонал для согласования усилий в деле содействия осуществлению. |
However, the local staff benefits budgeted for in the biennium 2002-2003 were already accounted for. |
Тем не менее предусмотренные в бюджете на двухгодичный период 2002 - 2003 годов пособия на местный персонал уже выплачены. |
Our staff in Kigali and Arusha will also assist in training Rwandan investigators. |
Наш персонал в Кигали и Аруше будет также помогать в профессиональной подготовке руандийских следователей. |
The staff costs associated with those activities are listed under the core secretariat costs. |
Связанные с этой деятельностью расходы на персонал отнесены к основным расходам секретариата. |
The staff costs associated with performing these functions form part of the core secretariat costs. |
Расходы на персонал, связанные с выполнением этих функций, являются частью основных расходов секретариата. |
UNIPSIL has a total strength of 73, including both international and national staff. |
Общая численность ОПООНМСЛ, включая как международный, так и национальный персонал, составляет 73 человека. |
It reflected the principles of merit, transparency and accountability, all issues of concern to the Member States, staff and managers. |
Она отражает принципы учета заслуг, транспарентности и подотчетности, за соблюдение которых выступают государства-члены, персонал и администрация. |
If the staff are not convinced that cooperation brings added value, the concept does not work. |
Если персонал не убежден в том, что сотрудничество приносит дополнительную выгоду, эта концепция не работает. |
All delegations, NGO representatives and United Nations staff are invited to attend. |
Все делегации, представители НПО и персонал Организации Объединенных Наций приглашаются принять участие в заседании. |
SOMO was set up as a foundation consisting of a board, management and staff. |
СОМО учрежден в качестве фонда, в состав которого входит совет, руководящее звено и персонал. |
The staff is formed by candidates fulfilling the requirements as stipulated in the rules and regulations governing foundation personnel. |
Персонал подбирается из числа кандидатов, удовлетворяющих требованиям, изложенным в правилах и положениях о персонале фонда. |
The situations in Chechnya and West Timor are two recent examples where humanitarian staff have been exposed to high security risks. |
В качестве двух недавних примеров того, что гуманитарный персонал подвергается большой опасности, можно привести его положение в Чечне и Западном Тиморе. |
We also agree that the increase in threats facing United Nations staff necessitate additional reinforcement of the security management system. |
Мы также согласны с тем, что рост угроз, с которыми сталкивается персонал Организации Объединенных Наций, обусловливают необходимость дополнительного укрепления безопасности системы управления. |
A multi-ethnic staff will provide balanced news and will make programmes that will be beamed across both entities. |
Многоэтнический персонал будет предоставлять сбалансированные новости и готовить программы, которые будут передаваться в обоих образованиях. |