Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Персонал

Примеры в контексте "Staff - Персонал"

Примеры: Staff - Персонал
All of these human rights staff are fully integrated into the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS), which was established in March 2005. Весь персонал, занимающийся вопросами прав человека, в настоящее время полностью интегрирован в состав Миссии Организации Объединенных Наций в Судане (МООНВС), которая была создана в марте 2005 года.
An unprecedented budget cut of 20 per cent had therefore been agreed upon, making it necessary to reduce the number of Secretariat staff by 100. Поэтому было принято беспрецедентное решение о сокращении бюджета на 20 процентов, в результате чего пришлось сократить персонал Секретариата на 100 человек.
Lastly, the expanding globalization of production and trade demands greater mobility of skills, if only because multinational companies need to transfer staff between their production sites. И наконец, расширяющаяся глобализация производства и торговли требует повышения мобильности квалифицированной рабочей силы уже в силу того, что многонациональным компаниям необходимо перемещать персонал между своими производственными центрами.
As indicated in paragraph 2 above, the additional staff to be recruited against the new authorized posts cannot be accommodated at the Palais Wilson. Как указывается в пункте 2 выше, дополнительный персонал, набираемый на новые санкционированные должности, не может быть размещен в Вильсоновском дворце.
The Office also foresees the use of staff in investigations and internal audit as required to supplement the skills of the inspection teams. Управление также предполагает использовать, по мере необходимости, для дополнения профессиональных навыков инспекционных групп персонал, занятый проведением расследований и внутренних ревизий.
For example, our local offices have organized training programmes, which, while directed primarily towards lawyers, have also targeted other professionals involved in war crimes proceedings, including witness support staff. Например, наши сотрудники на местах организовали учебные программы, которые, хотя они и предназначены, главным образом для юристов, также изучают другие специалисты, которые участвуют в слушаниях дел о военных преступлениях, включая персонал, обеспечивающий поддержку свидетелей.
During this period, the Commission will continue to operate in Beirut while its staff and assets are progressively moved to The Hague. В течение этого периода Комиссия продолжит работу в Бейруте, в то время как ее персонал и активы будут постепенно переводиться в Гаагу.
By the date set by the Secretary-General, staff, including myself, will be fully installed and operational. К сроку, намеченному Генеральным секретарем, персонал, включая меня самого, будет полностью размещен на месте и готов к работе.
In this regard, management should ensure that personnel observe the United Nations standards of conduct and professional codes established for respective staff categories. В этой связи руководство должно обеспечивать, чтобы персонал соблюдал стандарты поведения Организации Объединенных Наций и профессиональные кодексы, установленные для соответствующих категорий сотрудников.
Services provided by these organizations should also be accessible to other victims of gender-based violence not perpetrated by United Nations staff or related personnel. Услуги, оказываемые такими организациями, должны быть доступными и для других жертв насилия по признаку пола, к которым не причастны сотрудники Организации Объединенных Наций или связанный с ней персонал.
It has been determined that an additional post would alleviate the strained capacity of existing staff in undertaking the operational tasks of the Section in Beirut. Было определено, что дополнительная должность поможет облегчить текущую серьезную нагрузку на персонал при выполнении оперативных задач Секции в Бейруте.
The second issue is the size of our missions and the fact that we are never able to recruit our authorized staff in a timely manner. Вторая проблема - это численность наших миссий, а также тот факт, что мы никогда не можем набрать утвержденный для них персонал своевременно.
We must also ask whether the United Nations, given its conditions of service, will ever attract qualified staff in sufficient numbers. Мы должны также задаться вопросом: а будет ли Организация Объединенных Наций, учитывая условия службы в ней, хоть когда-нибудь в состоянии привлекать к работе квалифицированный персонал в достаточном количестве.
Some members of the staff were moving to 300 East 42nd Street, including the Office of the Under-Secretary-General. Некоторые сотрудники, включая персонал Канцелярии заместителя Генерального секретаря, в настоящее время переводятся в помещения по адресу 300 E. 42nd Street. Стенографическая служба будет размещаться в здании ЮНИТАР, а устные переводчики останутся в здании Секретариата.
With regard to the second measure above, all 47 entities reported that they have communicated the Secretary-General's bulletin to their staff. Что касается второй меры, изложенной выше, то все 47 подразделений сообщили, что их персонал уведомлен о бюллетене Генерального секретаря.
The Department of Peacekeeping Operations provides training programmes in New York and Brindisi to aviation officers who are then tasked with training their staff. Департамент операций по поддержанию мира организует в Нью-Йорке и Бриндизи учебные программы для сотрудников по вопросам авиации, которым затем поручается обучать свой персонал.
Assistance to all others, including United Nations staff, would be dependent on their capacity to assist at that stage. Оказание помощи остальным, включая персонал Организации Объединенных Наций, будет зависеть от того, какими возможностями в этом плане они будут располагать на соответствующем этапе.
All the FDA staff are in Monrovia, although they have not been paid since February 2004. Весь персонал УЛХ сосредоточен сейчас в Монровии, хотя и он с февраля 2004 года не получает зарплаты.
The regional offices lack equipment, and the staff require retraining and adequate salaries (the current average is $50 a month). Региональным отделениям не хватает оборудования, а их персонал нуждается в переподготовке и достойном вознаграждении за свой труд (в настоящее время средняя зарплата составляет 50 долл. США в месяц).
In implementation of the BONUCA mandate, my Representative in Bangui and his staff will continue to monitor the evolution of the situation throughout the country. В рамках осуществления мандата ОООНПМЦАР мой Представитель в Банги и его персонал будут продолжать следить за развитием общей ситуации в стране.
The security support team will be led by a senior security officer, with field security assistants and additional support staff. Вспомогательную группу безопасности будет возглавлять старший офицер безопасности, а в ее состав будут входить полевые сотрудники безопасности и дополнительный вспомогательный персонал.
While the overall situation in Darfur has continued to deteriorate, United Nations staff on the ground report a slight improvement in the attitudes and behaviour of individual police officers. Хотя общая обстановка в Дарфуре продолжает ухудшаться, персонал Организации Объединенных Наций на местах докладывает о незначительном улучшении отношений и поведения отдельных полицейских.
Where immunity is not applicable, foreigners working under contract for one of the components above or foreign staff working for international NGOs are subject to the host State jurisdiction. В тех случаях, когда иммунитет не применим, иностранцы, работающие по контракту в одном из вышеуказанных компонентов, или иностранный персонал, работающий в международных НПО, подпадают под юрисдикцию принимающего государства.
Providing teaching staff who serve as school guidance and occupational counsellors with better information about the working world; лучше информировать заинтересованный преподавательский персонал о школьной и профессиональной ориентации в сфере труда;
Increasing the numbers of staff assigned to school guidance and occupation counselling services; укрепить персонал служб, занимающихся школьной и профессиональной ориентацией;