| There was also general encouragement for a sensitive approach to dealing with the impact the process would have on staff. | Кроме того, была выражена общая поддержка чуткого подхода в том, что касается воздействия процесса на персонал. |
| Yet, humanitarian relief staff typically face a number of challenges in carrying out their mandates. | Между тем, персонал спасательных служб, как правило, сталкивается с рядом трудностей при выполнении своего мандата. |
| He added that the staff in Oslo had submitted thorough documentation detailing expenses and the tuition policy. | Он добавил, что персонал, работающий в Осло, представил подробную документацию, содержащую детальную информацию о расходах и политике в отношении платы за обучение. |
| Each mission is expected to consist of members, experts, staff and interpreters, if required. | Ожидается, что в состав каждой миссии будут входить члены Подкомитета, эксперты, соответствующий персонал и устные переводчики при необходимости. |
| Eight per cent of staff workdays were available for loans to other duty stations. | Имеющийся персонал работал в других местах службы 8 процентов от общего числа человеко-дней на условиях прикомандирования. |
| Its staff and management continue to do their utmost to make the Agency effective and efficient in carrying out its mission. | Его персонал и его руководители продолжают делать все возможное для того, чтобы Агентство могло выполнять свою миссию действенно и эффективно. |
| The aim of the plan is to train local staff and to provide sufficient facilities for an international standard of aviation at the airport. | Цель плана - подготовить местный персонал и обеспечить аэропорт необходимым оборудованием и объектами, отвечающими стандартам в области международной авиации. |
| Following two weeks' exclusion from association, the staff must be particularly attentive to such inmates. | По истечении двухнедельной изоляции тюремный персонал должен быть особенно внимательным к таким заключенным. |
| He also wished to know whether prison staff were specifically trained to deal with juvenile inmates. | Он также хотел бы знать, проходит ли тюремный персонал специальную подготовку по вопросам обращения с несовершеннолетними заключенными. |
| She herself would be visiting missions in the field to observe the situation and inform staff. | Оратор сама посетит миссии на местах с целью выяснить там ситуацию и информировать персонал. |
| In percentage terms, approximately 85 per cent of the proposed budgets is directly related to staff, direct costs and travel. | Что касается процентных соотношений, то приблизительно 85% средств предлагаемых бюджетов непосредственно связаны с расходами на персонал, прямыми издержками и путевыми расходами. |
| Based on the created resources as described, the National Institute of Statistics is authorised to employ additional staff for the carrying out of various projects. | Помимо описанных привлеченных ресурсов, Национальный статистический институт сможет привлекать дополнительный персонал для осуществления различных проектов. |
| Excluding outlays on staff, benefits and administrative | За исключением расходов на персонал, пособия и административное обслуживание федеральных учреждений. |
| It is important that international staff be enabled to return in safety to Afghanistan as soon as possible. | Важно, чтобы международный персонал мог безопасно вернуться в Афганистан уже в ближайшее время. |
| Civilian staff were sent into high-risk situations with no security training and no communications equipment. | Гражданский персонал направляется в места повышенного риска, не проходя подготовку по вопросам безопасности и не имея средств связи. |
| ISAF staff are involved in a number of working groups and consultative processes across the spectrum of United Nations activity in Afghanistan. | Персонал МССБ участвует в деятельности ряда рабочих групп и консультативных процессов, охватывающих весь спектр вопросов, которыми Организация Объединенных Наций занимается в Афганистане. |
| In recent weeks, the High Commissioner and his staff had helped to mobilize support for Afghan refugees. | В последние недели Верховный комиссар и его персонал оказывали содействие мобилизации поддержки для афганских беженцев. |
| This is inevitable with the current composition of the CST staff - which is not recruited on a substantive basis. | Это неизбежно при нынешней кадровой структуре ЦГП, персонал которой нанимается не с учетом знания соответствующих дисциплин. |
| This accountability must start with Member States and extend through executive heads to security managers and staff, both at Headquarters and in the field. | Подотчетность должна начинаться с государств-членов и распространяться через руководителей подразделений на ответственных за вопросы безопасности и персонал, как в Центральных учреждениях, так и на местах. |
| National staff employed by United Nations agencies have since resumed limited activities in restricted areas of Mogadishu. | После этого национальный персонал, нанятый учреждениями Организации Объединенных Наций, возобновил деятельность в ограниченных масштабах в некоторых районах Могадишо. |
| The staff implemented an emergency shutdown and left the premises. | Персонал остановил производство по чрезвычайной схеме и покинул завод. |
| The staff at the plant carried out an emergency shutdown. | Персонал завода произвел чрезвычайную остановку производства. |
| Although UNHCR had never closed its offices in Afghanistan, it had evacuated its international staff in September for security reasons. | Хотя УВКБ никогда не закрывало своих отделений в Афганистане, в сентябре международный персонал был эвакуирован из соображений безопасности. |
| MONUC staff also draw attention to humanitarian emergencies in remote areas and facilitate the provision of logistical support, including access to MONUC aircraft. | Персонал МООНДРК привлекает также внимание к чрезвычайным гуманитарным ситуациям, возникающим в отдаленных районах, и содействует оказанию технической поддержки, включая создание условий для приема авиасредств МООНДРК. |
| Medical personnel and equipment, as well as scholarships for African medical staff, have also been offered. | Мы также предлагаем медицинский персонал и оборудование и выделяем стипендии для обучения африканского медперсонала. |