Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Персонал

Примеры в контексте "Staff - Персонал"

Примеры: Staff - Персонал
They would provide the United Nations with the nervous system for which its present staff is neither structured nor resourced. Они обеспечат Организацию Объединенных Наций той контрольной системой, к которой не приспособлен ни в плане структуры, ни с точки зрения ресурсов нынешний персонал.
The project has great potential for success, as the staff is highly motivated and the communities have responded rapidly and are participating very actively in it. Есть все условия для успешного осуществления этого проекта, поскольку занятый в нем персонал весьма в этом заинтересован, а общины восприняли его с энтузиазмом и очень активно участвуют в его реализации.
The Division had a considerable body of experience and relevant qualifications, and staff received additional training to maintain their audit and related skills (see paras. 238 and 239). Отдел располагает значительным контингентом опытных и обладающих необходимой квалификацией специалистов, при этом персонал прошел дополнительную подготовку в целях поддержания их профессионального уровня в области проведения ревизии и связанных с этим навыков (см. пункты 238 и 239).
During the preparation of the business plan, UNOPS staff prepared estimates of the level of internal and external resources that would be required to implement the plan. В ходе подготовки плана деловой деятельности персонал УОПООН составил сметы внутренних и внешних ресурсов, которые были необходимы для осуществления плана.
In addition to the service unit costs for management service agreements, UNOPS staff are expected: Помимо подготовки смет расходов на содержание обслуживающих подразделений в связи с Соглашениями об оказании управленческих услуг персонал УОПООН также должен:
The Commissioner-General of UNRWA and his staff continued to draw attention to the Agency's financial situation and to seek additional and increased contributions to fund ongoing programmes. Генеральный комиссар БАПОР и его персонал продолжали привлекать внимание к финансовому положению Агентства и принимали меры для получения дополнительных и более значительных взносов для финансирования текущих программ.
The wall was eventually torn down in 1994 but the maintenance staff apparently do not tend to the graves of Jehovah's Witnesses. Эта стена в конечном итоге была разрушена в 1994 году, однако обслуживающий персонал не обеспечивает уход за погребениями Свидетелей Иеговы.
ITC has undertaken to secure project staff on shorter-term contracts wherever possible in order to limit the strain on the support cost budget (see para. 46). ЦМТ, по мере возможности, принимает меры к тому, чтобы нанимать персонал проектов на условиях более краткосрочных контрактов, с тем чтобы снять напряжение в бюджете вспомогательных расходов (см. пункт 46).
C. What staff time would be required in each case to provide the services? С. Сколько времени будет затрачивать персонал в каждом случае на предоставление услуг?
Neither institution could estimate the staff time involved in providing services until it knows the size of the Permanent Secretariat, its location and the services required. Ни одно из учреждений не может определить время, которое будет затрачивать персонал на предоставление услуг, не располагая информацией о размерах Постоянного секретариата, его месторасположении и необходимых услугах.
Many countries have in one way or another supported the activities of our Tribunal by making voluntary contributions, either by providing funds or by placing skilled staff at our disposal. Многие страны так или иначе поддержали деятельность нашего Трибунала добровольными взносами: либо предоставляя средства, либо выделяя в наше распоряжение квалифицированный персонал.
He therefore agreed with the representative of the Philippines that resources and staff should be allocated to OUNS so that it could adequately provide its important services. Поэтому он согласен с представителем Филиппин в том, что данному подразделению следует выделить средства и персонал, чтобы оно могло должным образом предоставлять необходимые услуги.
The United Nations has nearly 55,000 peace-keepers in the field, almost 15,000 of whom are civilians, but only 13 professional employees are assigned to its existing staff training programme. Персонал Организации Объединенных Наций, занимающийся поддержанием мира на местах, насчитывает около 55000 человек, и почти 15000 из них являются гражданскими служащими, однако лишь 13 сотрудников категории специалистов занимаются реализацией ее нынешней программы подготовки персонала.
(c) Assignment is for a limited duration and under the supervision of Secretariat staff. с) предоставляемый персонал будет работать в течение ограниченного периода времени и под руководством сотрудников Секретариата.
In paragraph 60 of its report, the Committee recommended a reduction of civilian personnel costs by $5,763,700 because of significant delays in the deployment of staff. В пункте 60 своего доклада Комитет рекомендовал сократить расходы на гражданский персонал ввиду значительных задержек в его развертывании на 5763700 долл. США.
This resource proved particularly valuable to the start-up phase of missions, when administrative staff must be immediately operational in order to operationalize the mission. Этот источник оказался особенно ценным на начальных этапах развертывания миссий, когда административный персонал должен незамедлительно приступить к работе для организации всей дальнейшей деятельности миссии.
The continuation and strengthening of the activities of the Special Mission would require the continuation of the services of those staff authorized in 1996. Для продолжения и укрепления деятельности Специальной миссии потребуется сохранить тот персонал, который был утвержден в 1996 году.
The Group of 77 and China believed strongly that the staff were the most valuable asset of the Organization. Группа 77 и Китай твердо уверены в том, что персонал - это самое ценное, чем располагает Организация.
The United Nations could only function properly if its staff were willing and able to perform their duties independently and without fear of personal attack. Организация Объединенных Наций может правильно функционировать лишь в том случае, если ее персонал готов и способен независимо выполнять свои функции в условиях отсутствия личных нападок.
In that manner, the staff could suggest solutions to and provide support for the Secretary-General in achieving the objectives sought by the General Assembly. Таким образом персонал сможет предложить решения и оказать поддержку Генеральному секретарю в достижении целей, поставленных Генеральной Ассамблеей.
Holy Father, the manager of the restaurant and all the staff wonder if you'd be willing to give a benediction. Святой Отец, менеджер ресторана и персонал интересуются, не могли бы Вы прочесть благословение.
Well, he's not here, and since I'm in charge... I'm taking you all out to lunch... the whole staff. Майкл ещё не вернулся, но пока я тут главная, приглашаю вас всех на обед, весь персонал.
Additional staff to be deployed in March 1995 Дополнительный персонал, развертываемый в марте 1995 года
ESCWA has the motivation, is gifted with good staff and is at a crossroads in its history. У ЭСКЗА есть стимулы к работе и квалифицированный персонал, и она переживает переломный момент в своей истории.
However, this modality should be used only in situations where the mission's civilian staff and systems essential for the management of these personnel are in place. Вместе с тем, такой подход следует применять только в тех случаях, когда в составе миссии уже имеются гражданский персонал и механизмы, необходимые для руководства этим персоналом.