Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Персонал

Примеры в контексте "Staff - Персонал"

Примеры: Staff - Персонал
The census law should prescribe that penalty provisions are applicable also to staff from such contractors working for the census in the case of violations, for example of confidentiality provisions. Закон о переписи должен предусматривать санкции, если персонал подрядчика, занимающийся переписными работами, допускает нарушения, например положений о конфиденциальности.
In accordance with the terms of the Constitution, any punishment involving inhuman treatment or violence was prohibited, and the use of force against women must be restricted to cases of assault on staff or other inmates. Конституция запрещает любое наказание, связанное с бесчеловечным обращением или насилием, а применение силы в отношении женщин допускается лишь в случае нападения на персонал или на других заключенных.
Article 26, paragraph 7, of the draft Convention stated that the Secretary-General would provide the necessary means, staff and facilities for the effective performance of the Committee on Enforced Disappearances to be established under the Convention. В пункте 7 статьи 26 проекта Конвенции предусматривается, что Генеральный секретарь предоставит в распоряжение Комитета по насильственным исчезновениям, который будет учрежден в соответствии с этой Конвенцией, персонал и ресурсы, которые ему необходимы для эффективного осуществления своих функций.
The Ministry of Labor and Vocational Training has sent health staff to the enterprises to check and force each enterprise to prepare for clean drinking water and bathrooms, in particular educate them on women's diseases. Министерство труда и профессиональной подготовки направляет медицинский персонал на предприятия для проверки и обеспечения, чтобы на каждом предприятии были источники чистой питьевой воды и чистые туалетные комнаты, а также, в частности, для информирования работающих там женщин о женских заболеваниях.
The reform of the United Nations system of administration of justice was a matter of great importance and complexity that would affect the Organization and its staff for the next generation. Реформа системы отправления правосудия в Организации Объединенных Наций - это очень важный и сложный вопрос, который затрагивает саму Организацию и ее персонал в будущем поколении.
At the same time, irrespective of the privileges and immunities diplomatic and consular staff might enjoy, it was their duty to respect the laws and regulations of the receiving State. В то же время независимо от привилегий и иммунитетов, которыми может пользоваться дипломатический и консульский персонал, он обязан уважать законы и правила принимающего государства.
Ms. Patten said that she would like to know specifically what training was provided for judges and law enforcement staff with respect to the Convention and the general recommendations. Г-жа Паттен говорит, что хотела бы узнать, какую именно подготовку проходят судьи и персонал правоохранительных органов по содержанию Конвенции и общих рекомендаций.
In fact, the new post configuration, combined with a reorganization of the tasks assigned to General Service staff, should reinforce the research as well as the supportive capacity of the Unit. Фактически, новое штатное расписание в сочетании с перераспределением функций, возлагаемых на персонал категории общего обслуживания, должно позволить укрепить как исследовательский, так и вспомогательный потенциал Группы.
Regarding the reforms proposed by the Secretary-General, the Organization required a multifunctional and highly skilled workforce, and he applauded the Secretary-General's undertaking to provide staff with more training opportunities. Что касается реформ, предложенных Генеральным секретарем, то Организации нужен многофункциональный и высококвалифицированный персонал, поэтому он высоко оценивает деятельность Генерального секретаря по предоставлению персоналу более широких возможностей в сфере профессиональной подготовки.
These offices are generally small in budget and staff size, and 15 of the 34 audited offices were selected primarily on these criteria in 2000. Эти отделения, как правило, имеют небольшой бюджет и ограниченный по численности персонал, и в 2000 году 15 из 34 проверенных отделений были отобраны прежде всего по этим признакам.