Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Персонал

Примеры в контексте "Staff - Персонал"

Примеры: Staff - Персонал
As the security situation deteriorated, UNMIS relocated international non-governmental organization staff to the UNMIS compound and evacuated civilian staff from the area. В связи с тем, что обстановка в плане безопасности ухудшилась, МООНВС перевела сотрудников международных неправительственных организаций в комплекс МООНВС и эвакуировала гражданский персонал из этого района.
Other current costs include intermediate inputs as well as the labour costs provided by staff providing indirect services, such as security and canteen staff. Другие текущие расходы включают в себя промежуточные вводимые ресурсы, а также затраты на оплату труда персонала, оказывающего косвенные услуги, такого, как персонал служб безопасности и столовых.
The Advisory Committee had been informed that efforts were being made to retain qualified and experienced staff and to address other staff concerns. Консультативный комитет был проинформирован о том, что ведется работа по удержанию квалифицированного и опытного персонала и по решению других вопросов, волнующих персонал.
Accordingly, the approach selected should emphasize informal mediation, involve both professional and volunteer staff and address the needs of current staff before extending benefits to non-staff personnel. Поэтому выбранный подход должен делать упор на оказание неформальных посреднических услуг, должен предусматривать участие как профессионалов, так и добровольцев, а также удовлетворять потребности нынешних сотрудников, прежде чем переходить к распространению системы правосудия на внештатный персонал.
Assuming a five-year average seniority of Tribunal staff, this would translate into an average payment equivalent to five months' net salary for all active staff. Если допустить, что в среднем персонал Трибунала имеет пятилетнюю выслугу лет, то в этом случае средний размер выплат составит для всех работающих сотрудников сумму чистого оклада за пятимесячный период.
The revised budget provides for the phased draw down of civilian staff to a maximum strength of 1,027 international staff, 2,815 national staff, 169 United Nations Volunteers and 6 Government-provided personnel, inclusive of the Regional Service Centre in Entebbe, by 30 June 2015. В пересмотренном бюджете предусматривается поэтапное сокращение максимальной численности гражданского персонала к 30 июня 2015 года до 1027 международных сотрудников, 2815 национальных сотрудников, 169 добровольцев Организации Объединенных Наций и 6 предоставляемых правительством сотрудников, включая персонал Регионального центра обслуживания в Энтеббе.
Even then, UNOPS would need to reduce staff resources in a manner that results in least net cost to UNOPS, by balancing cost of staff reduction against loss of income associated with such staff. Даже в этом случае ЮНОПС будет необходимо сократить ассигнования на персонал таким образом, чтобы это привело к наименьшим чистым затратам для ЮНОПС благодаря тому, что сокращение объема поступлений, связанных с персоналом, будет частично компенсировано за счет экономии на расходах по персоналу.
Pending consideration by the General Assembly of the full 2005/06 budget for the Mission, provisions for the international staff salaries, common staff costs and staff assessment in respect of the 134 additional personnel have been made under the general temporary assistance heading. До рассмотрения Генеральной Ассамблеей полного бюджета Миссии на 2005/06 год ассигнования на выплату окладов международных сотрудников, общих расходов по персоналу и налогообложение персонала в отношении 134 дополнительных сотрудников предусмотрены по статье «Временный персонал общего назначения».
The estimated resource requirements take into account the actual strength of national staff as at 31 August 2003 and are based on the phased deployment of additional staff in respect of which a 10 per cent delayed recruitment factor has been applied to the computation of staff costs. Смета расходов учитывает фактическую численность национального персонала по состоянию на 31 августа 2003 года и основана на постепенном развертывании дополнительных подразделений, в отношении которых при расчете расходов на персонал применяется коэффициент учета задержек с наймом в размере 10 процентов.
The brief of the staff representatives was to work in partnership with the Administration and Member States to reinvigorate the staff, especially in the context of reforms that might affect the staff's rights. Задача представителей персонала заключается в том, чтобы в партнерстве с администрацией и государствами-членами стремиться воодушевить персонал, особенно в контексте реформ, которые могут затронуть права сотрудников.
Details of the additional personnel needed to staff 25 centres were given in paragraph 19 of the report: a total of 51 additional Professional staff, as well as General Service support staff. Подробные сведения о численности дополнительного персонала, необходимого для укомплектования 25 центров, приводятся в пункте 19 доклада: в общей сложности потребуется 51 дополнительный сотрудник категории специалистов, а также вспомогательный персонал категории общего обслуживания.
The relocation of those units involved 10 international posts and brought the total headquarters staff based in Amman to 11 international staff and 58 area staff. В результате переезда этих подразделений, затронувшего 10 должностей, заполняемых на международной основе, персонал штаб-квартиры в настоящее время включает в себя в общей сложности 11 сотрудников, набираемых на международной основе, и 58 сотрудников, набираемых на региональной основе.
ITC took several measures to alleviate the situation, such as freezing certain support staff posts once they became vacant, but a significant proportion of staff funded out of the support cost budget were ITC staff on long-term contracts. ЦМТ принял ряд мер для выхода из данной ситуации, заморозив некоторые посты вспомогательного персонала, когда они стали вакантными, однако значительную часть персонала, финансируемого из бюджета вспомогательных расходов, составляет персонал ЦМТ, работающий по долгосрочным контрактам.
All "front line" Immigration Service staff and staff at immigration detention centres have received suicide awareness training, as do all private sector detention and escort staff. Все сотрудники "передового эшелона" Иммиграционной службы и персонал иммиграционных центров задержания, а также все сотрудники частных служб задержания и конвоирования прошли подготовку по проблемам предотвращения самоубийств.
Also, it will be necessary to send supervisory staff and other permanent staff from Geneva or recruit local staff for various services that would have been absorbed if the meetings were held at Geneva. Кроме того, необходимо будет направлять сотрудников руководящего звена и других постоянных сотрудников из Женевы или набирать местный персонал для обеспечения различных услуг, которые можно было бы удовлетворять своими силами, если бы заседания проводились в Женеве.
Furthermore, if the accused perceive the staff to be evidence-gathering agents of the Office of the Prosecutor, this would hinder the staff's ability to carry out their functions and might create hostility and resentment among the accused against the staff. Более того, если обвиняемые заподозрят персонал в сборе доказательств для Канцелярии Обвинителя, то это скажется на способности персонала осуществлять свои функции и может послужить причиной враждебного и негативного отношения обвиняемых к персоналу.
The Advisory Committee points out that most of the proposed staff increase relates to national staff strength, reflecting the expansion of field activities as well as the intention to maximize the use of national staff, contributing to capacity-building of Afghan human capital. Консультативный комитет отмечает, что большинство предлагаемых должностей предназначены для национальных сотрудников, что объясняется расширением деятельности на местах, а также намерением в максимально возможной степени использовать национальный персонал, содействуя тем самым укреплению кадрового потенциала Афганистана.
Furthermore, if the accused perceive the staff to be evidence-gathering agents of the Office of the Prosecutor, it would hinder the staff's ability to carry out their functions and might create aggression and resentment among the accused against the staff. Кроме того, если обвиняемый воспринимает его персонал как сотрудников Канцелярии Обвинителя, занимающихся сбором доказательств, то это может отрицательно сказываться на способности персонала выполнять свои функции и порождать у обвиняемых чувство неприязни и агрессивность по отношению к этому персоналу.
Recognizing the importance of staff development, UNHCR has established 2 per cent of staff costs as the norm for its staff development budget. Признавая значение повышения профессионального уровня персонала, УВКБ ООН установило норму расходов на эти цели в размере 2 процентов от общего объема расходов на персонал.
In responding to an emergency, the Section, which consists of some ten staff, is complemented by staff drawn from a regularly updated Emergency Roster of some 30 UNHCR staff. В случае реагирования на ту или иную чрезвычайную ситуацию в помощь 10 сотрудникам Секции придается персонал, который мобилизуется по спискам регулярно обновляемого резервного реестра, состоящего примерно из 30 сотрудников УВКБ.
All international civilian staff will be repatriated gradually in accordance with the drawdown and liquidation plan, with substantive staff and the majority of support staff repatriated by 31 December 2010. Весь международный гражданский персонал будет репатриироваться поэтапно, в соответствии с планом сокращения и ликвидации Миссии, и весь основной персонал и большинство вспомогательных сотрудников вернутся на родину к 31 декабря 2010 года.
The Committee considers that such representation is more appropriately arranged by staff themselves, whether through a staff-funded scheme, staff unions or associations or any other mechanism that staff themselves see fit to use. Комитет считает, что такое представительство более уместно обеспечивать самому персоналу через систему, финансируемую персоналом, союзы или ассоциации персонала или любой другой механизм, который предпочтет использовать сам персонал.
If there are on-site staff, a personal communication system (available and operational at all times) is used between staff and the (external) control room, where on-site staff are deployed. Если сотрудники находятся на площадке, то для связи между ними и (внешним) пунктом управления, где размещен дежурный персонал, используется персональная система связи (должна быть в наличии и функционировать постоянно).
On 31 December 2009, total prison staff in the Republika Srpska numbered 758, of whom 75 per cent were warders, 10 per cent correctional officers, 2 per cent medical staff and the remainder administrative staff. По состоянию на 31 декабря 2009 года общая численность тюремного персонала в Республике Сербской составляла 758 человек, из которых 75% приходится на надзирателей, 10% - на сотрудников исправительного учреждения, 2% - на медицинских работников, остальные сотрудники образуют административный персонал.
In December 2009 it was announced that The Warehouse staff would be taking industrial action due to issues with staff having their hours extended to 50-hour weeks in the lead up to Christmas and staff having to work late at night. В декабре 2009 года персонал компании объявил забастовку в связи с тем, что в преддверии Рождества продолжительность рабочего времени была увеличена до 50 часов в неделю и сотрудникам приходилось работать допоздна.