Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Персонал

Примеры в контексте "Staff - Персонал"

Примеры: Staff - Персонал
International posts are requested only when the functions and responsibilities cannot be carried out by national staff. Должности международных сотрудников испрашиваются только в том случае, когда национальный персонал не может выполнять соответствующие функции и обязанности.
Moreover, former peacekeeping staff comprise approximately 15 per cent of the total retiree group who are eligible for those benefits. Кроме того, бывший миротворческий персонал составляет примерно 15 процентов от всего контингента пенсионеров, которые имеют право на получение таких пособий.
In that regard, local staff has already received training organized by IOM. В этой связи местный персонал уже прошел подготовку, организованную МОМ.
Details are provided to staff by issuance of annual information circulars. Персонал получает подробную информацию, которая публикуется в ежегодных информационных циркулярах.
This leaves peacekeeping staff in a challenging position. В результате этого миротворческий персонал находится в сложном положении.
However, Secretariat managers, human resources officers, executive officers and OHRM staff all expressed dissatisfaction with these tools. Однако руководители Секретариата, сотрудники по людским ресурсам, старшие административные сотрудники и персонал УЛР выражали неудовлетворение этими инструментами.
Secretariat managers, staff and other stakeholders cite the need for clearer human resources policies Руководство и персонал Секретариата, а также другие заинтересованные стороны отмечают необходимость более четкой политики в области людских ресурсов
Survey data show that staff and managers across duty stations perceive the effectiveness of the Medical Services Division as largely positive. Данные обследования показывают, что персонал и руководители во всех местах службы в целом позитивно оценивают эффективность Отдела медицинского обслуживания.
OHRM should take additional steps to ensure that staff within OHRM and throughout the Secretariat know where to get policy interpretation guidance. Управлению людских ресурсов следует предпринять дополнительные шаги для обеспечения того, чтобы персонал в УЛР и по всему Секретариату знал, где получить указания в отношении толкования политики.
This framework allows a range of senior managers to reallocate funds and staff in response to changing operational needs. Эта платформа позволяет ряду старших руководителей перераспределять средства и персонал с учетом меняющихся оперативных потребностей.
It is only through better communication that staff can be made fully aware of the policies and procedures of the Organization. Только посредством улучшения коммуникации персонал может быть полностью осведомлен о политике и процедурах Организации.
It stressed that priority should be given to the funding for staff, otherwise work could not start. Он подчеркнул, что приоритетное внимание следует уделять финансированию расходов на персонал, поскольку в ином случае будет невозможно начать работу.
I take this opportunity to thank the Secretary-General and his staff for the support and cooperation they have extended to me. Пользуясь возможностью, я благодарю Генерального секретаря и его персонал за сотрудничество и поддержку, которую они мне оказывают.
All youth detention centre staff receive extensive training in appropriate methods for dealing with young offenders including de-escalation procedures. Весь персонал центров содержания под стражей несовершеннолетних получает широкую подготовку по надлежащим методам обращения с несовершеннолетними правонарушителями, в том числе по процедурам деэскалации конфликта.
Our staff and volunteers nevertheless pay particular attention to this dimension of sustainable development and consider it pivotal to their successes. Тем не менее наш персонал и добровольцы обращают особое внимание на этот аспект устойчивого развития и считают его крайне важным для достижения успеха.
Mission staff report obtaining limited input from the Department in guiding the activities and strategies of the individual missions. Персонал миссий сообщает о том, что он получает ограниченное содействие со стороны Департамента по вопросам осуществления деятельности и стратегий отдельных миссий.
Mission staff viewed such involvement as constructive and helpful. Персонал миссии считает такое участие конструктивным и полезным.
To guard against abuse of powers, the Immigration Department has in place established guidelines and procedures for its front-line staff to handle applications. Для предупреждения злоупотреблений Иммиграционный департамент разработал руководящие принципы и процедуры, которым должен следовать его оперативный персонал.
Projected overexpenditure is due mainly to a salary increase for national staff budgeted under general temporary assistance coupled with additional ad hoc requirements for temporary personnel. Прогнозируемое превышение расходов обусловлено в основном увеличением размера окладов национальных сотрудников, финансируемых по статье расходов на временный персонал общего назначения, наряду со специальным набором дополнительного временного персонала.
Each team will comprise two Radio Correspondents (national General Service staff) in each of the five locations. Каждая группа, базирующаяся в одном из пяти пунктов, будет состоять из двух радиокорреспондентов (национальный персонал категории общего обслуживания).
The Court appoints its own staff and determines their terms and conditions of service. Верховный суд сам назначает свой персонал и определяет ему сроки и условия службы.
It appoints its own staff and frames rules of procedure for itself as well as courts subordinate to it. Он назначает свой персонал и устанавливает правила процедуры для себя и своих нижестоящих судов.
The Court appoints its own staff and frames its own rules of procedure. Суд назначает свой персонал и устанавливает собственные правила процедуры.
Environmental Permit Authority staff provides advice to customers and the public through meetings at its own premises, by telephone and in writing. Персонал управления по выдаче экологических разрешений оказывает консультативную помощь потребителям и общественности посредством проведения совещаний в своих помещениях, по телефону и в письменном виде.
The military contingents and United Nations staff still used the old and unsecured pre-fabricated dining buildings. Воинские контингенты и персонал Организации Объединенных Наций продолжали пользоваться старыми и незащищенными помещениями столовых в зданиях из сборных конструкций.