Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Персонал

Примеры в контексте "Staff - Персонал"

Примеры: Staff - Персонал
The engineering and military staff would also be trained in environmental clean-up issues. Подготовку по вопросам экологической реабилитации пройдет также инженерно-технический и военный персонал.
Those staff will be considered as internal candidates when applying for vacancies anywhere in the Secretariat. Этот персонал будет рассматриваться в качестве внутренних кандидатов при подаче заявлений на заполнение вакансий в любых подразделениях Секретариата.
The recruitment of national staff had also been challenging. Набрать национальный персонал также оказалось нелегко.
The deteriorating conditions under which both international and national humanitarian staff carry out their work require increased efforts to reinforce safety and security. Ухудшающиеся условия, в которых выполняют свою работу международный и национальный гуманитарный персонал, требуют больших усилий по укреплению защиты и безопасности.
Neither was there any means of showing how the staff and administrative costs of an operation related to its specific objectives and results. Отсутствовали и средства, позволяющие увидеть, каким образом расходы на персонал и административные издержки на проведение операции соотносятся с ее конкретными целями и результатами.
The Advisory Committee notes that national staff hired for the support of AMISOM currently comprise nationals from countries presently hosting the UNSOA offices. Консультативный комитет отмечает, что национальный персонал, нанятый для оказания поддержки АМИСОМ, включает граждан стран, в настоящее время работающих в отделениях ЮНСОА.
Each duty station will require the relevant information technology staff to manage and maintain the technology infrastructure installed under the standardized access control projects. В каждом месте службы потребуется соответствующий информационно-технический персонал для управления технологической инфраструктурой, созданной в рамках проектов стандартизированного контроля доступа, и ее эксплуатационного обслуживания.
No medical staff or patient will be discriminated against due to verified or suspected HIV. Ни медицинский персонал, ни пациенты не должны подвергаться дискриминации по причине того, что они ВИЧ-инфицированы или предположительно ВИЧ-инфицированы.
The Department's problem was particularly acute because language staff could not be expected to be fully effective immediately on recruitment. Проблема, с которой сталкивается Департамент, носит особенно острый характер, поскольку нельзя ожидать, что языковой персонал станет в полной мере эффективным сразу же после найма.
This requires judges and Chambers legal staff to conduct those hearings in 2010-2011. Это требует, чтобы судьи и судебный персонал Камер провели эти слушания в 2010 - 2011 годах.
Medical and humanitarian staff, hospitals and clinics must be respected. Необходимо уважать медицинский и гуманитарный персонал и уважительно относиться к больницам и клиникам.
Information regarding smoking-related health risks is provided to staff. Персонал получил информацию о вреде курения для здоровья.
They are therefore at a greater risk than international staff. Поэтому он подвергается большему риску, чем международный персонал.
This important management function is at present split among several senior officials, including staff in the Office of the Under-Secretary-General. Это важная управленческая функция в настоящее время распределена между несколькими старшими должностными лицами, включая персонал Канцелярии заместителя Генерального секретаря.
Among the casualties were also United Nations staff and medical and humanitarian personnel. В числе жертв также оказались сотрудники Организации Объединенных Наций и медицинский и гуманитарный персонал.
The Agency's medical staff carried out over 5,300,000 consultations in those facilities as the demand for primary health-care services continued to rise. В связи с продолжающимся повышением спроса на первичные медицинские услуги медицинский персонал Агентства провел в этих учреждениях более 5300000 консультаций.
Highly qualified and professional staff, essential for the completion of the Tribunal's work, continue to depart at alarming rates. Высококвалифицированный и высокопрофессиональный персонал, который крайне необходим для завершения Трибуналом своей работы, продолжает уходить тревожными темпами.
New Zealand strongly condemns the recent attack on United Nations staff in Kabul, and we express our sympathy to the victims and their families. Новая Зеландия решительно осуждает недавнее нападение на персонал Организации Объединенных Наций в Кабуле и выражает сочувствие пострадавшим и их близким.
Field-based staff would like further guidance and support from headquarters Полевой персонал хотел бы иметь дополнительные указания и поддержку со стороны штаб-квартиры
Similar concerns were raised by staff in headquarters units. Аналогичную обеспокоенность высказывал персонал в подразделениях штаб-квартиры.
It has a recently appointed High Commissioner, committed staff and the goodwill of its partners. Оно имеет недавно назначенного Верховного комиссара, приверженный своему делу персонал и добрую волю своих партнеров.
UNIDIR staff routinely organize or present at meetings designed to educate Geneva-based diplomats. Персонал ЮНИДИР регулярно организует информационные встречи для работающих в Женеве дипломатов или присутствует на них.
In addition, the Section staff will be supporting highly complex relational databases and interfaces with data feed systems. Кроме того, персонал Секции будет обслуживать крайне сложные реляционные базы данных и интерфейсы с системами поступления данных.
Some initial provisions for IT equipment have already been made in order to ensure that new staff will be equipped on arrival. В отношении оборудования ИТ уже были выделены некоторые первоначальные ассигнования с целью обеспечения того, чтобы с самого начала новый персонал мог пользоваться соответствующим оборудованием.
Its scope goes beyond staff to include consultants, vendors, contractors and any other parties having business relationships with UNOPS. Эта политика охватывает не только персонал, но и консультантов, поставщиков, подрядчиков и любые другие стороны, поддерживающие деловые отношения с ЮНОПС.