Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Персонал

Примеры в контексте "Staff - Персонал"

Примеры: Staff - Персонал
(a) Governments seconding staff to the High Representative will bear the cost of salaries and any other national emoluments. а) правительства, откомандировывающие персонал Высокому представителю, будут нести расходы, связанные с окладами и другими национальными вознаграждениями.
The arrangement that I propose to put in place would consist of a small team of about eight Professionals, with the necessary support staff. Механизм, который я предлагаю создать, представлял бы собой небольшую группу, состоящую приблизительно из восьми сотрудников категории специалистов, имеющую необходимый вспомогательный персонал.
A striking example of this is in Burundi and Rwanda where human rights field staff are playing a preventive role with the cooperation of the respective Governments. Ярким примером этого служат Бурунди и Руанда, где местный персонал по правам человека играет превентивную роль, пользуясь при этом сотрудничеством со стороны соответствующих правительств.
(e) 227 civilian staff, of whom 80 were recruited internationally. е) гражданский персонал численностью 227 человек, из которых 80 являются сотрудниками, набранными на международной основе.
Member States make civilian and military personnel available on a secondment basis or free of charge to staff peace-keeping missions upon specific request by the United Nations. По специальному запросу Организации Объединенных Наций государства-члены предоставляют для укомплектования штатов миссий по поддержанию мира гражданский и военный персонал путем командирования или бесплатно.
In the first stage, Fund staff have agreed to monitor the implementation of the programme over the period from October 1995 to September 1996. На первом этапе персонал Фонда согласился контролировать осуществление программы в период с октября 1995 года по сентябрь 1996 года.
Instruction on the company's environmental policy, programmes, EMS (all staff). ознакомление с экологической политикой и программами компании и функционированием СУП (весь персонал).
The latter would include central and regional military staff with authority over more than one type of force, including the Ministry of Defense administrative function. Последняя графа будет включать центральный и региональный военный персонал, в полномочия которого входит более одного типа контингентов, в том числе административные функции Министерства обороны.
The scheme was essential for WFP to attract qualified staff to the most desperate and dangerous parts of the world in order to provide food. Система является ключевым фактором, позволяющим МПП привлекать квалифицированный персонал для работы в наиболее отдаленных и опасных частях планеты, связанной с распределением продовольствия.
Ministers appointed staff in the public service, and if Ministers changed, public servants also changed. Персонал в госаппарат назначали министры, и, если министры сменялись, сменялись и госслужащие.
At the local level, the Operation's staff work in daily contact with local justice officials, including prosecutors and judicial police. На местном уровне персонал Операции работает в условиях повседневного взаимодействия с местными должностными лицами системы правосудия, включая прокуроров и сотрудников судебной полиции.
From the beginning our staff has been involved in UNHCR's change process, and I remain committed to continuing this broad-based approach. С самого начала наш персонал участвовал в процессе преобразования УВКБ, и я намерена по-прежнему применять этот подход, основанный на широком участии.
The view was also expressed that staff should be recruited on the basis of contributions and payments to United Nations budgets. Было также выражено мнение о том, что персонал должен набираться на основе взносов и платежей в бюджеты Организации Объединенных Наций.
As drafted, the Bureau could authorize unlimited numbers of additional staff, presumably to be paid for by assessments from States parties. В нынешней редакции это положение позволяет президиуму без каких бы то ни было ограничений набирать дополнительный персонал, услуги которого, по-видимому, должны оплачиваться за счет взносов, начисленных на государства-участники.
(k) National staff should be more involved in the formulation of programmes and projects assisted by donors; к) необходимо активнее привлекать национальный персонал к разработке программ и проектов, осуществляемых при содействии доноров;
UNDP and DHA staff, together with a team of international experts, is currently preparing the second phase of the programme. В настоящее время персонал ПРООН и Департамента по гуманитарным вопросам совместно с группой международных экспертов ведут подготовку второго этапа Программы.
The physical conditions within the colony were good and the staff demonstrated a genuine concern for the well-being of the boys. Жизненные условия в этой колонии являются вполне удовлетворительными, а персонал колонии проявляет искреннюю заботу о благосостоянии ребят.
Hundreds of sick patients and also medical staff in hospitals in Kigali and in Butare; убиты сотни пациентов, а также медицинский персонал в больницах в Кигали и Бутаре;
The staff will have to satisfy minimal educational requirements and need to be conversant in the main national and local languages. Этот персонал должен отвечать минимальным требованиям в плане образования и должен уметь говорить на основных национальных и местных языках.
A 15 per cent vacancy rate has been factored into the cost estimates related to internationally and locally recruited staff. Доля вакантных должностей в размере 15 процентов была учтена в смете расходов по статье "Международный и местный персонал".
A significant level of resources is devoted to publications as an activity of the United Nations (including staff, consultants and printing). На выпуск публикаций, как на один из видов деятельности Организации Объединенных Наций (включая персонал, консультантов и типографские работы), предусматривается значительный объем ресурсов.
Few protection cases have been reported from the Bangladesh camps, and UNHCR staff have unhindered access to all returnees in Rakhine State. В лагерях в Бангладеш было зарегистрировано лишь несколько случаев обращения за защитой, и персонал УВКБ пользовался беспрепятственным доступом ко всем репатриантам в национальной области Ракхайн.
The staff had proposed instead an extension of the personal promotion scheme introduced in ILO in 1985 in line with the parameters set by ICSC. Вместо этого персонал предложил продлить действие системы индивидуальных продвижений по службе, введенной в МОТ в 1985 году, приведя ее в соответствие с параметрами, установленными КМГС.
The initial two weeks of the closure prevented staff from reaching their place of work throughout the field. Первые две недели изоляции привели к тому, что персонал Агентства не смог добраться к местам работы по всему району.
Canada will not replace 8 of the 10 headquarters staff it provides when their tour of duty ends in mid-December; replacements are being sought from other contributors. Канада не будет замещать 8 из ее 10 военнослужащих штаба, когда в середине декабря срок их службы истечет; замена изыскивается в настоящее время в других странах, предоставляющих персонал.