Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Персонал

Примеры в контексте "Staff - Персонал"

Примеры: Staff - Персонал
In both women's prisons and the women's sections of prisons, all the staff were themselves women. В тюрьмах или отделениях, предназначенных специально для женщин, персонал тюрем составляют исключительно женщины.
(e) Composition of regulatory bodies and their staff е) Состав регулирующих органов и их персонал
Composition, staff and budget of regulatory agencies Состав, персонал и бюджет регулирующих учреждений
Local staff for registration and ballot (2 months) Местный персонал для проведения регистрации и голосования (два месяца)
It also welcomed the Secretary-General's proposal to establish a new staff recruitment and placement system that was fair, timely, simple, cost-effective and transparent. Кроме того, оратор одобряет предложение Генерального секретаря о введении новой системы набора и расстановки кадров, которая была бы справедливой, простой, экономичной и транспарентной и позволяла бы набирать персонал в разумные сроки.
No programme of reform could succeed, however, without the participation of the staff in the major decisions and approaches adopted. Однако ни одна программа реформ не принесет успеха, если персонал не будет принимать участия в принятии и осуществлении основных решений и подходов.
Local staff for ballot (1 month) Местный персонал для проведения голосования (один месяц)
It is anticipated that the staff who will be providing technical advisory services in the area of socio-economic development would be financed from extrabudgetary resources. Предполагается, что персонал, который будет заниматься оказанием технических консультативных услуг в области социально-экономического развития, будет финансироваться за счет внебюджетных ресурсов.
Moreover, it is not clear how the research work mentioned in the Secretary-General's report will give rise to a need for additional staff. Кроме того, неясно, почему для исследовательской работы, упомянутой в докладе Генерального секретаря, нужен дополнительный персонал.
The audit found that certain designated United Nations officials and other staff had failed to exercise due care in their certifying and approving functions. Ревизия показала, что некоторые специально назначенные сотрудники Организации Объединенных Наций и другой персонал не проявляют должного внимания при исполнении своих функций, связанных с проверкой и утверждением выплат.
Office furniture, equipment and supplies for all unit headquarters staff; конторской мебелью, оборудованием и материалами и принадлежностями весь персонал штаба подразделения;
This is essential to ensure that staff are kept up to date with technology in the areas of communications, transport, engineering and logistics. Это необходимо для того, чтобы персонал ознакомился с современной технологией в области связи, транспорта, инженерного дела и материально-технического снабжения.
The facility with its current staff is capable of checking and repairing most types of Electronic Services Section items that exist in the United Nations inventory. Персонал мастерских способен проверять и ремонтировать большинство видов оборудования Секции электронных служб, которое числится в инвентаризационной описи Организации Объединенных Наций.
Increasingly, relief workers, including United Nations staff, have also been directly targeted. Все чаще объектами нападений становятся сотрудники организаций, занимающихся оказанием чрезвычайной помощи, включая персонал Организации Объединенных Наций.
This new approach will enable UNHCR to expand and contract its workforce according to operational requirements and financial resources and will ensure the retention of the best-performing staff. Этот новый подход позволит УВКБ ООН пополнять или сокращать свой персонал в зависимости от потребностей оперативной деятельности и наличия финансовых средств, а также сохранять наиболее квалифицированных сотрудников.
I also wish to thank all UNHCR staff and, in particular, the Deputy and Assistant High Commissioners for their dedication and hard work. Мне хотелось бы поблагодарить персонал УВКБ, и в частности заместителя и помощника Верховного комиссара, за их преданность и активную работу.
Thus, staff were able to move freely throughout the area without being financially affected by continuous fluctuations in their subsistence allowance. Таким образом, персонал имеет возможность работать в любых местах в районе миссии, и при этом не возникает никаких финансовых проблем, обусловленных постоянным изменением размера их суточных.
Some of our members, such as Argentina, Brazil, Colombia and Uruguay, have been contributing staff for more than 40 years. Некоторые из наших стран, такие, как Аргентина, Бразилия, Колумбия и Уругвай, уже на протяжении 40 лет предоставляют свой персонал.
The State can fulfil its role effectively only if its administrative staff are well trained and insulated from political pressure from interest groups. Государство может эффективным образом выполнять свою роль лишь в том случае, если его административный персонал имеет хорошую подготовку и не испытывает политического давления со стороны групп, действующих в интересах определенных кругов.
It suggested that INSTRAW staff be trained as trainers on gender issues and that funds be sought for that purpose. Он высказал пожелание о том, чтобы персонал МУНИУЖ прошел подготовку для работы в качестве инструкторов по гендерным вопросам и чтобы на это были испрошены средства.
∙ All staff should be required to have basic gender competence and should assume responsibility for mainstreaming in their assignments. ∙ Весь персонал должен обладать необходимыми минимальными знаниями по гендерной проблематике и должен нести ответственность за обеспечение учета гендерной проблематики на своем участке работы.
The input approach currently in place, characterized by policies, guidelines, training, and designated staff responsible for gender issues, must be supplemented with an outcome approach. Применяемый в настоящее время подход, основанный на учете исходных факторов, таких, как стратегии, руководящие принципы, профессиональная подготовка и специально назначенный персонал, отвечающий за гендерные вопросы, должен дополняться подходом, основанным на результатах.
Since only one suitable contractor was available in Tuzla, the Mission provided most of its own security, employing local staff under special service agreements. Поскольку в Тузле имеется лишь один подходящий подрядчик, Миссия в значительной степени сама обеспечивала свою безопасность и нанимала местный персонал на основе соглашений о специальном обслуживании.
Furthermore, staff that have been hired on a temporary basis may not be as familiar with the terminology of the United Nations. Более того, временно нанимаемый персонал не столь знаком с терминологией Организации Объединенных Наций, как штатные сотрудники.
The total investment, including staff costs, would be $5.5 million, 10 per cent more than the current appropriation. Общий объем инвестиций, включая расходы на персонал, составит 5,5 млн. долл. США, т.е. на 10 процентов больше объема нынешних ассигнований.