Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Персонал

Примеры в контексте "Staff - Персонал"

Примеры: Staff - Персонал
At the district level, national staff are taking responsibility for administrative tasks, as the bulk of international staff have withdrawn and those that remain are focused upon capacity-building and training. На окружном уровне национальный персонал берет на себя ответственность за выполнение административных задач, поскольку основная масса международных служащих отозвана, а те, кто остался, сконцентрировали свое внимание на наращивании потенциала и профессиональной подготовке.
While acknowledging the potentially positive effects of the staff rejuvenation policy, she pointed out that care should be taken to ensure the necessary continuity and to avoid demoralizing the staff. Признавая тот интерес, который может представлять собой политика обновления персонала, г-жа Удо подчеркивает, что следует поддерживать необходимую непрерывность в работе и не деморализовать персонал.
WFP persists in its efforts to strengthen the Organization's capacity to protect its staff in the field and nearly all staff have now undergone security training. МПП неустанно работает над повышением способности Организации защитить свой персонал, работающий на местах, и к настоящему времени почти весь персонал прошел инструктаж по вопросам безопасности.
The unutilized balance of $1,932,000 under international and local staff costs was attributable to an average monthly vacancy rate of 15 per cent for both categories of staff. Наличие неизрасходованного остатка средств в размере 1932000 долл. США по статье «Международный и местный персонал» объясняется 15-процентной среднемесячной долей вакансий среди персонала обеих категорий.
The Board was informed that although some of the activities would certainly be handled by United Nations staff after the completion of implementation, shortage of staff resources might force the use of additional assistance. Комиссия была информирована о том, что, хотя некоторые виды деятельности после завершения внедрения системы будут, несомненно, выполняться персоналом Организации Объединенных Наций, нехватка людских ресурсов может заставить использовать дополнительный вспомогательный персонал.
IMIS, in fact, contains only the records of internationally recruited staff payrolled by Headquarters, while the field personnel systems cover also the locally recruited staff, contractors and United Nations Volunteers. ИМИС фактически содержит данные только по набираемому на международной основе персоналу, состоявшему в штате Центральных учреждений, в то время как полевые кадровые системы охватывают также набираемый на месте персонал, контракторов и Добровольцев Организации Объединенных Наций.
Personnel costs would also be lower, since local staff was paid far less than internationally recruited staff. Расходы на персонал также были бы меньшими, поскольку уровень вознаграждения для персонала, набираемого на местах, значительно ниже, чем для персонала, набираемого на международной основе.
Additional resources and staff are needed to increase the number of fact-finding and follow-up missions that can be undertaken by the representative, his staff, or expert volunteers. Необходимо выделить дополнительные ресурсы и персонал для расширения числа миссий по установлению фактов и осуществлению последующей деятельности, в которых мог бы участвовать представитель, его сотрудники или эксперты-добровольцы.
Through the CCISUA mechanism, which is analogous to ACC on the management side, comprehensive staff positions are formed on such matters as compensation, benefits and conditions of work for staff system-wide. Посредством использования механизма ККНСАП, аналогичного управленческому механизму АКК, персонал вырабатывает всеобъемлющую позицию по таким вопросам, как компенсация, пособия и условия службы сотрудников в рамках всей системы.
From the review of approved staff posts and the reasons given for subsequent redeployments, the Board noted that the Secretary-General's submissions for staff requirements for backstopping operations did not take into consideration posts already encumbered by military personnel on loan. По результатам обзора утвержденных штатных должностей и анализа причин последующих перестановок Комиссия пришла к выводу о том, что в представлениях Генерального секретаря относительно кадровых потребностей для поддержки операций не учитываются должности, которые уже занимает прикомандированный военный персонал.
To that end, Governments which were in a position to do so could second staff, including indigenous staff, to the Centre. С этой целью правительства могли бы предоставить в распоряжение Центра персонал, в частности персонал из представителей коренных народов.
Anticipating a reduction of 250 staff at headquarters, I have instituted a freeze on external recruitment, and further measures are planned to contain the impact of the reductions on staff. Планируя сократить 250 должностей в штаб-квартире, я "заморозила" внешний набор кадров, и в настоящее время планируется принять дальнейшие меры для ограничения воздействия сокращений на персонал.
UNFPA staff were provided training through workshops conducted at headquarters in January 1992, while field, national and project staff received training at the Royal Tropical Institute in 1991. Подготовка персонала ЮНФПА обеспечивалась в рамках семинаров, проведенных в штаб-квартире в январе 1992 года; кроме того, в 1991 году персонал на местах, национальный персонал и персонал по проектам прошел курс подготовки в Королевском тропическом институте.
While UNICEF continues to assign staff to these duty stations on a purely voluntary basis, more must be done to ensure that there are at all times adequate numbers of appropriately trained staff available to support emergency operations. Хотя ЮНИСЕФ продолжает назначать персонал в такие места службы чисто на добровольной основе, необходимо предпринять больше усилий для того, чтобы всегда имелось надлежащее число должным образом подготовленных сотрудников, которые могли бы участвовать в проведении чрезвычайных операций.
Managers and staff will be trained to make use of reconciliation mechanisms and, as indicated earlier, a management culture will be developed where accountability is properly reflected in the administration of staff. Руководители и персонал будут обучаться использованию механизмов урегулирования споров, и, как указывалось ранее, получит развитие культура управления, при которой в рамках административного руководства персоналом будет обеспечиваться надлежащим образом подотчетность.
Since the Organization's staff were its biggest asset and accounted for the highest share of costs, savings and efficiency would come only from new methods of motivating and utilizing the staff to the full. Поскольку персонал Организации является ее самым ценным активом и на него приходится наибольшая часть расходов, экономии и эффективности можно добиться за счет новых методов мотивации и максимального использования потенциала сотрудников.
One delegation said that the number of staff in integrated centres needed to be increased and that the recruitment of local staff and the creation of national information officers were important. Одна из делегаций указала, что численность персонала в объединенных центрах необходимо будет увеличить и что важно набирать местный персонал и готовить национальных сотрудников по информации.
This would also be in line with the principle that gratis personnel should be regarded as supplementary to budgeted staff rather than as a substitution for staff. Это также будет отвечать принципу, в соответствии с которым предоставляемый на безвозмездной основе персонал не заменяет, а дополняет сотрудников на штатных должностях.
While the technical staff are shown under UNPF central support services, the administration tasks (i.e., invoicing, accounting) still have to be performed by the UNPF liquidation staff. Хотя технический персонал указан в разделе централизованного вспомогательного обслуживания МСООН, административные задачи (т.е. выставление счетов-фактур, ведение бухгалтерского учета) по-прежнему приходится выполнять сотрудникам, занимающимся ликвидацией МСООН.
His delegation believed that while in principle staff should be provided and funded through the regular budget, if that was not possible during the financial crisis, the provision of staff at no cost was a useful alternative. Его делегация полагает, что, хотя в принципе персонал должен предоставляться и финансироваться по линии регулярного бюджета, при отсутствии такой возможности в связи с финансовым кризисом реальной альтернативой представляется прикомандирование сотрудников.
Since staff costs represented 70 to 75 per cent of the total expenditure of the Organization, savings of the magnitude required could not be achieved without an impact on the number of staff. Учитывая, что расходы на персонал составляют в целом 70-75 процентов от общих расходов Организации, столь значительной экономии, как требуемая, невозможно достичь без сокращения численности сотрудников.
In such cases, staff who have retired from the Secretariat or other organizations of the United Nations are employed whenever qualified staff on board are unavailable or when immediate staffing needs cannot be met from their existing roster or sources of recruitment. В таких случаях всякий раз, когда отсутствует квалифицированный штатный персонал либо когда срочные потребности в кадрах не могут быть удовлетворены за счет использования существующего резерва или имеющихся источников кадров, на работу принимаются сотрудники Секретариата или других организаций системы Организации Объединенных Наций, которые вышли в отставку.
She noted that the staff were seldom informed, and that on many occasions the media were more aware of the fate of the staff than those involved. Она отмечает, что персонал редко информируется и что во многих случаях средствам массовой информации больше известно о судьбе сотрудников, чем самим этим сотрудникам.
By the middle of June, MICIVIH had a strength of 190 observers (including other substantive staff) and 9 administrative staff (2 OAS, 7 United Nations). К середине июня в состав МГМГ входило 190 наблюдателей (включая прочий основной персонал) и 9 административных сотрудников (2 от ОАГ и 7 от Организации Объединенных Наций).
However, the number of classroom assistants and other education support staff (nursery assistants, special needs support staff, etc.) has risen significantly. Вместе с тем резко возросло число помощников по классам и другого вспомогательного школьного персонала (ассистенты по вопросам ухода за детьми, обслуживающий персонал для школьников с особыми нуждами и т.п.).