| For this, they needed adequate resources, a sufficient technology base for complex operations and qualified staff. | Для этого им нужны адекватные ресурсы, технологическая база, позволяющая совершать сложные операции, и квалифицированный персонал. |
| It noted that CNIDAH had reinforced its staff by recruiting an expert in the area of psychosocial reintegration. | Она отметила, что НМКРП укрепил свой персонал за счет найма эксперта в сфере психосоциальной реинтеграции. |
| The National Agency pays attention to ensuring that interviews cannot be overheard by staff. | Национальное управление следит за тем, чтобы персонал не мог слышать содержание беседы. |
| The SPT observed that not all IVS visited had permanent medical or paramedical staff. | ППП отметил, что не во всех посещенных им ИВС имеется постоянный медицинский или медико-санитарный персонал. |
| However, no treatment was received as all medical staff were out for training. | Однако она не получила помощи, поскольку весь медицинский персонал проходил курсы подготовки. |
| The Group was confident that staff would understand the need to put in place good policies designed to shape a desirable Organization for the future. | Группа уверена в том, что персонал поймет необходимость реализации продуманной политики, призванной сформировать желательный облик Организации на будущее. |
| To effectively implement global mandates, the United Nations must have a global Secretariat and a truly international staff. | Чтобы эффективно осуществлять глобальные мандаты, Организация Объединенных Наций должна иметь глобальный Секретариат и подлинно международный персонал. |
| The staff were the major asset of the United Nations. | Самым важным ресурсом Организации Объединенных Наций является ее персонал. |
| United Nations staff could no longer be insulated from current economic realities without jeopardizing the sustainability of the system. | Персонал Организации Объединенных Наций не может больше оставаться изолированным от сегодняшних экономических реальностей, не подвергая опасности устойчивость системы. |
| All receiving Member States were required to protect diplomatic and consular staff and missions against any groups or organizations that might threaten their security and safety. | Всем принимающим государствам-членам требуется защищать дипломатический и консульский персонал и представительства от любых групп или организаций, которые могут угрожать их безопасности. |
| The European Union had undertaken to provide funding that would allow for the recruitment of the necessary project staff. | Европейский союз обязался выделить средства, которые позволят привлечь необходимый персонал для данного проекта. |
| Affected United Nations staff relocated to Mogadishu International Airport in order to allow continuation of critical programme activities. | Пострадавший персонал Организации были перевезен в международный аэропорт Могадишо, с тем чтобы обеспечить возможность продолжения важнейшей деятельности по программам. |
| Due to a lack of resources, medical staff had little exposure or access to training on new developments or international best practice. | В связи с нехваткой ресурсов медицинский персонал имеет мало возможностей или ограниченный доступ в плане подготовки по новым методам лечения или изучения передовой международной практики. |
| As a result, the Organization had experienced fatal attacks on its staff and premises. | В результате персонал и помещения Организации подверглись нападениям, приведшим к гибели людей. |
| Appropriately qualified medical personnel to staff the facilities would need to be provided by the participating contingents. | Участвующие контингенты должны будут выделить медицинский персонал надлежащей квалификации для укомплектования этих учреждений. |
| Guatemala remained committed to providing highly efficient and competent staff to United Nations peacekeeping missions. | Гватемала сохраняет твердое намерение предоставлять высокоэффективный и компетентный персонал миссиям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
| Uniformed staff should have access to better training facilities and technology, and new operations should be provided with adequate financial resources. | Военный персонал должен иметь доступ к улучшенным учебным базам и технологиям, а новые операции необходимо обеспечить достаточными финансовыми ресурсами. |
| Since 11 September, UNMISS civilian staff have participated in some of the military patrols. | С 11 сентября гражданский персонал МООНЮС принимает участие в некоторых военных операциях по патрулированию. |
| National staff brought under FAO regulations; UNDP manages social security, pensions and work-related accident or illness claims. | Национальный персонал переведен на работу в соответствии с правилами ФАО; ПРООН занимается вопросами социального страхования, пенсий и требований о возмещении ущерба, вызванного несчастными случаями или болезнями на работе. |
| Likewise, in South Sudan, Somalia, Ukraine and the Central Africa Republic, UNICEF staff had done sterling work. | Персонал ЮНИСЕФ также безукоризненно работал в Южном Судане, Сомали, Украине и Центральноафриканской Республике. |
| In addition to reinforcing the present team at headquarters and in the field, there is a need for additional specialized staff. | Помимо укрепления существующей группы в штаб-квартире и на местах, необходимо также набрать дополнительный специальный персонал. |
| In 2013, UNDP continued to build staff capacities to use the marker as a planning as well as a reporting tool. | В 2013 году ПРООН продолжала обучать персонал использованию этого показателя для нужд планирования и представления отчетности. |
| Managers must encourage staff to come forward and surface these conflicts so that they can be addressed. | Руководители должны побуждать персонал к проявлению инициативы и обнародованию таких конфликтов, с тем чтобы они могли быть разрешены. |
| Cleaning staff - usually women - belong in salary scales 1 and 2, for example. | Так, например, персонал по уборке помещений и территории - это женщины, которые получают заработную плату по ставкам 1-го и 2-го разрядов. |
| All staff in Ontario schools has received training on the Strategy, the Code and anti-racism. | Весь персонал в школах Онтарио прошел подготовку по вопросам реализации стратегии, соблюдению Кодекса и борьбе с расизмом. |