| Its staff must be above suspicion and the Prosecutor must not be subject to any outside influence. | Его персонал должен быть вне подозрений, и Прокурор не должен подвергаться никакому внешнему влиянию. |
| The staff required by the Conference and its Committees shall be provided by the United Nations and the International Maritime Organization. | Персонал, требующийся Конференции и ее комитетам, предоставляется Организацией Объединенных Наций и Международной морской организацией. |
| National TCPs and MCs Supporting staff: | Национальные технические специалисты и вспомогательный персонал из стран-членов: |
| WFP has printed appropriate stock control documentation for these facilities and deployed international staff to both locations. | МПП отпечатала соответствующую контрольную документацию в отношении состояния товарных запасов на этих объектах и разместила на них международный персонал. |
| Remaining staff have been deployed in Kigali to increase promotion activities at the national level. | Остальной персонал размещен в Кигали для усиления деятельности, направленной на осуществление прав человека на национальном уровне. |
| In most provinces, the assigned medical staff either come to the prison on an irregular basis or not at all. | В большинстве провинций выделенный медицинский персонал если и появляется в тюрьмах, то такие посещения носят нерегулярный характер. |
| On two occasions groups of stone-throwing youths attacked Croat administrative staff as they were being transported to work in the region. | Отмечено два случая, когда группы молодых людей забросали камнями хорватский административный персонал, когда его доставляли на работу в этот регион. |
| Civilian staff required to support military and civilian personnel authorized by the Security Council. | Гражданский персонал, необходимый для поддержки военного и гражданского персонала, утвержденного Советом Безопасности. |
| The staff are essential for achieving the Organization's goals. | Персонал играет важнейшую роль в достижении целей Организации. |
| 23 The breakdown does not include staff recruited for field missions. | 23 В данных не учтен персонал, набранный для работы в составе полевых миссий. |
| Both national and international staff worked under extremely difficult conditions, with poor subsistence and accommodation facilities. | Как национальный, так и международный персонал работал в исключительно неблагоприятной обстановке, которая характеризовалась плохими бытовыми и жилищными условиями. |
| 1.53 To maximize the use of resources, additional responsibilities have been distributed in addition to functions already performed by the staff. | 1.53 В целях обеспечения максимально эффективного использования ресурсов на персонал, уже осуществляющий соответствующие функции, возложены дополнительные обязанности. |
| The consultants are satisfied that, for the most part, the Library staff have the skills and background appropriate for each assignment. | Консультанты удовлетворены тем, что персонал Библиотеки в основном имеет квалификацию и опыт, отвечающие требованиям для каждой должностной функции. |
| Implementing partner staff are incorporated in the regular training courses conducted. | Персонал партнеров-исполнителей на регулярной основе участвует в проводимых курсах профессиональной подготовки. |
| The premises cover a surface area of 50,000 m2; there are 500 inmates and 230 staff. | В ней содержатся 500 заключенных, а персонал колонии составляет 230 человек. |
| The system also includes assurances that all staff receive adequate training for their work. | Система также включает гарантии того, что весь персонал получает адекватную подготовку для своей работы. |
| ITC technical staff will be directly involved in presenting the programme in conjunction with a core of international specialists. | Технический персонал МТЦ будет непосредственно задействован в представлении программы совместно с базовой группой международных специалистов. |
| The Commission shall have its own offices, adequate communication facilities and adequate secretariat support staff. | В распоряжение Комиссии будут предоставлены помещения, надлежащие средства связи и необходимый вспомогательный персонал для осуществления секретариатского обслуживания. |
| Mindful of the need for economy, I started in October 1995 to reduce UNMIH's staff. | ЗЗ. Руководствуясь соображениями экономии, я в октябре 1995 года начал сокращать персонал МООНГ. |
| Their staff (medical personnel, teachers and psychologists) looks after homeless children left without the supervision of families. | Персонал этих учреждений (медицинские работники, преподаватели и психологи) осуществляет наблюдение за бездомными детьми, оставленными семьями на произвол судьбы. |
| It further contemplates providing enhanced remuneration for over 1,000 judicial personnel in order for the Ministry of Justice to attract qualified staff. | В плане также предусматривается выплата повышенного вознаграждения более чем 1000 сотрудников судебной системы, с тем чтобы министерство юстиции могло привлечь квалифицированный персонал. |
| Fighting in the vicinity of Kismayo in early December 1995 led to the decision to relocate international staff from the city on a temporary basis. | Бои, вспыхнувшие вблизи Кисмайо в начале декабря 1995 года, обусловили решение временно вывести международный персонал из города. |
| In south-western Somalia, international staff were relocated from Baidoa following its capture in September 1995 by forces loyal to General Aidid. | Что касается юго-западной части Сомали, то международный персонал после того, как в сентября 1995 года он был захвачен силами, верными генералу Айдиду, был выведен из Байдоа. |
| The Office and its staff and the Government undertake to abide by the provisions of this Agreement. | Отделение, его персонал и правительство обязуются следовать положениям настоящего Соглашения. |
| In its view, the mandate entrusted to it necessitates additional staff to gather required evidence and undertake investigative work. | По ее мнению, для выполнения вверенного ей мандата требуется дополнительный персонал для сбора необходимых доказательств и проведения работы по расследованию. |