Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Персонал

Примеры в контексте "Staff - Персонал"

Примеры: Staff - Персонал
Initialization: the system determines the type of payroll to be run and the staff concerned. Инициализация: система определяет вид применяемого начисления заработной платы и соответствующий персонал.
The Geneva staff also provide support for the installation of the new Releases and servers at offices away from Headquarters. Упомянутый персонал оказывает также поддержку во внедрении новых очередей и установке серверов в местах службы за пределами Центральных учреждений.
The Section Head and section staff work closely with the Industry Section in establishing a legal basis for a local Chamber of Commerce. Начальник Секции и ее персонал тесно взаимодействуют с Секцией промышленности в разработке правовой основы для создания местной Торговой палаты.
Support staff for secretarial work, as well as for administrative and financial issues, will also be provided. Также будет предоставлен вспомогательный персонал для секретарской работы, а также для выполнения административно-финансовых функций.
Additional sessions are planned to keep staff fully informed of the readiness status of the Fund for the year 2000. Планируются дополнительные заседания, с тем чтобы персонал был полностью информирован о положении в области готовности Фонда к 2000 году.
I have redeployed staff to the Media Division to establish a modest United Nations News Service. Я перевел персонал в Отдел средств массовой информации в целях создания небольшой по составу Службы новостей Организации Объединенных Наций.
Nonetheless, the Sukhumi office, which is now operated by local staff, continues to maintain a liaison function. Тем не менее сухумское отделение, в котором сейчас работает местный персонал, продолжает выполнять функции связи.
The additional public information staff could also help to explain the role of UNOMSIL and the international community. Дополнительный персонал по вопросам общественной информации мог бы также помочь в разъяснении роли МНООНСЛ и международного сообщества.
Operational and support staff, both international and national, have been recruited and offices established in each of the three governorates. Был набран оперативный вспомогательный персонал, как международный, так и национальный, и в каждой из трех мухафаз были созданы соответствующие отделения.
The core staff in Paris help as a hub between the funding bodies and the regions. Основой персонал, находящийся в Париже, играет важную координационную роль в отношениях между финансирующими органами и регионами.
All staff relocated during this period returned to duty by the end of February. Весь персонал, переведенный в течение этого периода в другие места, к концу февраля приступил к выполнению возложенных на него обязанностей.
However, staff have been concentrated near the centre of the city, making it easier for the authorities to provide security. В этой связи персонал был сосредоточен ближе к центру города, что облегчало задачу властей по обеспечению безопасности.
Nonetheless, that office, now operated by local staff, is maintaining a liaison function. Тем не менее это отделение, где в настоящее время работает местный персонал, выполняет функции связи.
Similarly, the Embassies in Riyhad, Damascus and Islamabad were also closed and the Embassy staff and their families evacuated. Кроме того, посольства в Эр-Риаде, Дамаске и Исламабаде также были закрыты и персонал посольств вместе с семьями был эвакуирован.
In the period leading up to a hearing, the legal staff conduct research and prepare background briefing papers and pertinent information on relevant legal issues. На этапе, предшествующем слушаниям, юридический персонал проводит исследования и готовит информационно-справочные документы и надлежащую информацию по соответствующим юридическим вопросам.
The legal staff support the Tribunal in this respect. Юридический персонал обеспечивает поддержку Трибунала в этом отношении.
At the same time, we continued to send staff to respond to other emergencies. Одновременно мы продолжали направлять персонал с целью принятия мер в условиях других чрезвычайных ситуаций.
The prevailing insecurity forced UNHCR and other humanitarian organizations to evacuate all their staff. В связи с сохраняющейся небезопасной обстановкой УВКБ и другие гуманитарные организации были вынуждены эвакуировать весь свой персонал.
All the major United Nations agencies recruited additional staff or were strengthened with professionals seconded from other offices or from headquarters. Все основные учреждения системы Организации Объединенных Наций набрали дополнительный персонал или были усилены за счет специалистов, прикомандированных из других подразделений и Центральных учреждений.
These locally based staff helped local authorities and served as excellent sources of information with regard to on-site conditions. Этот находившийся на местах персонал помогал местным властям и был эффективным источником информации об условиях, сложившихся на местах.
Those contributions were used mainly to meet staff costs, upgrade medical equipment in MCH clinics, and procure contraceptive supplies. Эти взносы использовались главным образом для покрытия расходов на персонал, для обновления медицинского оборудования в клиниках матери и ребенка и для закупок противозачаточных средств.
Also, the sustainability of DMFAS in some countries is affected by the difficulties of Governments in retaining properly trained staff. Кроме того, на устойчивости ДМФАС в отдельных странах отрицательно сказывается то, что правительствам порой трудно удержать должным образом подготовленный персонал.
In some countries, as in Pakistan and Sri Lanka, the Administering Authority appoints its own staff. В некоторых странах, например в Пакистане и Шри-Ланке, административный орган сам назначает свой персонал.
inadequate staff (number, training level, motivation, turn-over) не отвечающий требованиям персонал (численность, уровень подготовки, мотивация, текучесть кадров);
The Council calls on both Ethiopia and Eritrea to stop the deportation of each other's nationals, including United Nations staff. Совет призывает Эфиопию и Эритрею положить конец депортации граждан противоположной стороны, включая персонал Организации Объединенных Наций.