| It is often stated that the staff are the most important asset of the United Nations system organizations. | Часто заявляют, что персонал - это самый важный актив организаций системы Организации Объединенных Наций. |
| Technical staff from the Brazilian Agriculture Research Company had been dispatched to Sierra Leone to explore avenues for cooperation in agriculture. | Технический персонал из Бразильской компании сельскохозяйственных исследований был направлен в Сьерра-Леоне в целях выяснения путей для сотрудничества в области сельского хозяйства. |
| Accordingly, additional staff are required to support coordination, oversight, planning and protocol functions of the Office of the Special Representative of the Secretary-General. | Таким образом, для выполнения координационных, надзорных, планировочных и протокольных функций Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря требуется дополнительный персонал. |
| The Secretary-General also states that, through the consultative mechanism, staff have expressed confidence in the new system. | Генеральный секретарь также отмечает, что через консультативный механизм персонал выразил доверие к новой системе. |
| States need to have not only full-time researchers but also technical support staff who service the equipment, computers and ships. | Государствам необходимо не только иметь постоянных сотрудников, занимающихся научными исследованиями, но и персонал технической поддержки, который будет обслуживать оборудование, компьютеры и суда. |
| The necessary training for concerned staff was conducted in all fields. | Соответствующий персонал прошел необходимую подготовку по всем вопросам. |
| This is enabling backup support of applications when key staff is absent or on leave. | Это позволяет обеспечивать вспомогательную поддержку прикладных систем в тех случаях, когда основной персонал отсутствует или находится в отпусках. |
| Abduction of health workers by armed groups, including vaccinators and support staff, was by far the most reported violation. | Наиболее часто поступали сообщения о похищении вооруженными группами медицинских работников, включая специалистов по вакцинации и вспомогательный персонал. |
| The Unit is supported by one Team Assistant (National staff). | Группу обслуживает один младший сотрудник (национальный персонал). |
| The incumbent will be assisted by one Administrative Assistant (National staff). | Этому сотруднику будет помогать помощник по административным вопросам (национальный персонал). |
| The Security Assistant (National staff) will assist in the administration and logistical arrangements. | Помощник по вопросам безопасности (национальный персонал) будет оказывать помощь в обеспечении работы и административном и материально-техническом обслуживании механизма обеспечения безопасности Отделения. |
| Ambassador Intelmann and Ambassador Jomaa and their excellent staff have shown exemplary leadership and dedication to this demanding task. | Посол Интельманн и посол Джомаа и их замечательный персонал продемонстрировали образцовое руководство и готовность решать эту сложную задачу. |
| One of the issues raised by all role players (staff, management and judges) is the question of equality of arms. | Одним из вопросов, поднимаемых всеми участниками (персонал, администрация и судьи), является вопрос о равенстве сторон. |
| The proposed upgrade would also have a positive impact on the ability to attract and retain staff at Nairobi. | Предлагаемое повышение класса должностей положительно скажется также на способности привлекать и удерживать персонал в Найроби. |
| Over 900 training and learning activities were implemented, involving 24,000 participants from 190 countries, including ILO and other United Nations staff. | Были реализованы более 900 учебных и обучающих видов деятельности, в которых участвовали 24 тыс. человек из 190 стран, в том числе сотрудники МОТ и другой персонал Организации Объединенных Наций. |
| The units should have an autonomous agenda and programme of action, and their own staff and budget. | Эти подразделения должны иметь свои собственные повестки дня и программу действий, а также персонал и бюджет. |
| Intermodal transport operators had adjusted their transport offers and streamlined internal procedures, but had so far maintained strategic investment plans and staff. | Интермодальные транспортные операторы адаптировали свои транспортные предложения и упорядочили внутренние процедуры, но на данный момент сохранили стратегические инвестиционные планы и персонал. |
| For the Sales and Marketing Section, it also requires significant investment and the development of new competencies and skills among staff. | В этой ситуации Секция сбыта и маркетинга нуждается в значительных инвестициях, а его персонал - в приобретении новых профессиональных качеств и навыков. |
| It is foreseen to have all area staff included in the new performance management system by end 2012. | Предусматривается, что весь персонал на местах будет охвачен новой системой организации служебной деятельности к концу 2012 года. |
| Every 3 years, the service staff gets involved in 45-day re-qualification courses. | Каждые три года персонал Службы проходит курсы переквалификации продолжительностью 45 дней. |
| A skilled, diverse and dedicated staff is the main means through which UNDP achieves its organizational goals. | Квалифицированный, разносторонний и целеустремленный персонал является основным средством достижения ПРООН своих организационных целей. |
| Workforce composition UNDP staff constitutes a global network of diverse experiences and cultures. | Персонал ПРООН представляет собой глобальную сеть сотрудников, имеющих различный опыт и культуру. |
| By investing in staff, UNDP hopes to stimulate higher performance, thus enhancing the effectiveness and relevance of the organization. | Инвестируя в персонал, ПРООН рассчитывает обеспечить большую результативность своей работы, что повысит эффективность и значимость организации. |
| There was also the recruitment of new technical, administrative and support staff. | Кроме того, в штат были приняты новые технические и административные сотрудники и вспомогательный персонал. |
| Male prison staff periodically watched the prisoners through the door peephole. | Мужской персонал тюрьмы периодически наблюдал за заключенными через отверстие в двери. |