Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Персонал

Примеры в контексте "Staff - Персонал"

Примеры: Staff - Персонал
More recently, special representatives have taken on staff to assist their activities and to coordinate the range of United Nations activities in the target countries. В последнее время специальные представители получают в помощь персонал, который помогает им в их работе и координирует разнообразную деятельность Организации Объединенных Наций в соответствующих странах.
An important development was a retreat in May 2004 that brought together all the chief administrative officers from offices away from Headquarters and senior Headquarters administrative staff. Одним из важных мероприятий было проведение в мае 2004 года выездного форума, в работе которого приняли участие все главные административные сотрудники периферийных отделений и старший административный персонал Центральных учреждений.
Through its existing staff, the Facilities Management Unit oversees the operation of the 12,000 square metre office complex through an occupant's management committee. Группа по эксплуатации помещений, опираясь на имеющийся персонал, осуществляет надзор за функционированием комплекса служебных помещений площадью 12000 кв. м через комитет по управлению нанимателя.
The attack on the United Nations headquarters in Baghdad in August 2003 forced the Organization to evacuate its international staff and to curtail some activities. Нападение на штаб-квартиру Организации Объединенных Наций в Багдаде, совершенное в августе 2003 года, вынудило Организацию эвакуировать международный персонал и сократить масштабы некоторых видов деятельности.
By contrast, the 100 series encompasses all categories of personnel, including support staff, and can enhance the flexibility sought to transfer expertise between missions. В противоположность этому Правила о персонале серии 100 охватывают все категории персонала, включая вспомогательный персонал, и могут повысить степень требующейся гибкости для перераспределения специалистов между миссиями.
Administrative staff should be fully cognisant of the differences between the filing system and traditional registries and all of their conduct should reflect those differences. Административный персонал должен быть в полной мере осведомлен о различиях между системой регистрации и традиционными реестрами, причем такие различия должны отражаться во всей его деятельности.
a Includes costs of programme staff and consultants. а Включая расходы на персонал программ и консультантов.
Enhanced support has been provided to designated officials in the field, and security awareness on the part of the staff has increased through training. Более эффективная помощь стала оказываться уполномоченным на местах, и благодаря организации соответствующей учебы персонал стал лучше разбираться в вопросах безопасности.
In the face of such challenges, the Emergency Relief Coordinator and his dedicated staff in the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs have played a critical role in forging closer collaboration. Сталкиваясь с такими проблемами, Координатор чрезвычайной помощи и самоотверженный персонал Управления по координации гуманитарной деятельности играют важную роль в налаживании более тесного сотрудничества.
We believe that the Security Council should help create the necessary political background and stop any attacks on international staff performing the tasks entrusted to them. Считаем, что и Совет Безопасности должен способствовать созданию соответствующего политического фона, пресекая любые нападки на международный персонал, выполняющий возложенные на него задачи.
In addition to the Mission's headquarters in Port-au-Prince, the Division would deploy its staff to three regional administrative offices, located in Cap Haitien, Les Cayes and Gonaives. Помимо штаб-квартиры Миссии в Порт-о-Пренсе, персонал Отдела будет сосредоточен в трех районных административных отделениях, расположенных в Кап-Аитьене, Ле-Ке и Гонаиве.
We would like to thank the Independent Electoral Commission for organizing this successful election and to highlight the very important role played by its East Timorese staff. Мы хотели бы поблагодарить Независимую избирательную комиссию за организацию этих успешных выборов и особо отметить очень важную роль, которую сыграл ее восточнотиморский персонал.
(b) Civilian staff in field missions; Ь) гражданский персонал полевых миссий;
After heavy fighting broke out in Bukavu on 6 April, some humanitarian agencies were compelled to evacuate their non-essential staff and suspend all activities. После ожесточенных боевых действий, вспыхнувших в Букаву 6 апреля, ряд гуманитарных учреждений вынуждены были эвакуировать свой неосновной персонал и приостановить свою деятельностью.
Mr. HU commended the Chair on his skilful conduct of the current session and the Secretary and her staff on its smooth functioning. Г-н ХУ благодарит Председателя за искусное ведение нынешней сессии и секретаря и его персонал за благополучное функционирование.
Locally hired staff for field offices: €7,380 Набираемый на местах персонал для местных отделений: 7380 евро
When we speak of peacekeepers, it is crucial to underscore that this includes civilian staff as well as military and police personnel. Когда мы говорим о миротворцах, чрезвычайно важно подчеркнуть, что сюда входит как гражданский персонал, так и военный и полицейский персонал.
Our procedures for recruiting international staff had to be changed in order to obtain personnel with the technical expertise and experience required to run a public administration. Нам пришлось изменить наши процедуры набора международного персонала, для того чтобы набрать персонал с техническим опытом и опытом, необходимым для работы в государственной администрации.
Fifteen multifunctional support staff (national General Service) (one in each county) would assist the electoral officers in terms of interpretation, clerical office support and driving. Пятнадцать многопрофильных вспомогательных сотрудников (национальный персонал категории общего обслуживания) (по одному в каждом округе) будут оказывать содействие сотрудникам по проведению выборов, обеспечивая их устным переводом, технической секретарской поддержкой и водительскими услугами.
Although most agencies have introduced logical framework matrices, the capacity of country-level staff to use this tool is still limited. Хотя большинство учреждений внедрили логические матрицы, персонал, работающий на уровне стран, все еще не до конца освоил этот инструмент.
The employer's staff would then approve the issued invoices and forward the invoice with the progress report to the office that handled payments. Затем персонал заказчика утверждает выписанные счета-фактуры и направляет их вместе с отчетом о ходе работ в главную контору, которая производит выплаты.
The EU member States have troops, military and civilian police observers and civilian staff in all current United Nations peacekeeping operations. Государства-члены ЕС предоставляют войска, военных и гражданских полицейских наблюдателей и гражданский персонал для всех нынешних миротворческих миссий Организации Объединенных Наций.
Complaints forms are available throughout establishments and training is given to staff in how to investigate and respond to complaints. Бланки жалоб имеются во всех тюремных заведениях, а тюремный персонал проходит учебную подготовку по вопросам о том, как расследовать жалобы и реагировать на них.
Employees with responsibility for maintaining safety and essential staff providing a skeleton service are designated by their employer subject to the control of the Labour Inspector. Сотрудники, отвечающие за обеспечение безопасности, а также персонал, необходимый для предоставления минимальных услуг, назначаются работодателем под контролем инспектора труда.
Greater efforts need to be made to delineate responsibilities and accountabilities for gender mainstreaming and the ways by which senior managers can hold staff responsible. Следует приложить больше усилий для разграничения функций и обязанностей в контексте обеспечения учета гендерной проблематики, а также для определения того, как старшие руководители могут возлагать ответственность на персонал.