Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Персонал

Примеры в контексте "Staff - Персонал"

Примеры: Staff - Персонал
It would be a false savings to bring in gratis personnel to perform work that staff should be doing, and the acceptance of the practice had been necessary only to make up for the failure of the Secretariat to recruit qualified staff. Использование безвозмездно предоставляемого персонала для выполнения работы, которую обязаны делать штатные сотрудники, является фальшивой экономией, и использование такой практики необходимо лишь для того, чтобы оправдать неспособность Секретариата набрать квалифицированный персонал.
For example, relocation or evacuation of locally recruited staff during phases 3, 4 and 5 may only take place if these staff are in danger by virtue of their employment with a United Nations organization. Например, перемещение или эвакуация набираемого на месте персонала на этапах З, 4 и 5 может осуществляться лишь в тех случаях, если этот персонал находится в опасности по причине своей работы в той или иной организации системы Организации Объединенных Наций.
The staff has taken positive steps to alleviate some of the suffering to the immediate families of staff who lose their lives in the service of the Organization. Персонал предпринял позитивные шаги в направлении смягчения страданий непосредственных членов семей сотрудников, которые погибли во время несения своей службы в Организации.
In April 2003, an extraordinary general meeting of staff adopted a resolution which stated, inter alia, that the staff at large had no confidence in the central review bodies and requested an immediate withdrawal of the union's support for these bodies. В апреле 2003 года чрезвычайное общее собрание персонала приняло резолюцию, в которой, помимо прочего, указывалось, что персонал в целом не доверяет центральным обзорным органам и просит профсоюз немедленно прекратить поддерживать эти органы.
Documentation that is presented to the Fifth Committee on issues affecting staff welfare should be shared, in advance, with the staff representative bodies to allow them time for comment. Документация, представляемая в Пятый комитет по вопросам, касающимся благосостояния персонала, должна заблаговременно представляться для ознакомления органам, представляющим персонал, с тем чтобы у них было достаточно времени для направления своих замечаний.
While that reduction is an indication that civilian staff have made a significant contribution to achieving mandated responsibilities, it effectively limits the career and mobility opportunities of all categories of civilian staff. Хотя это сокращение является свидетельством того, что гражданский персонал вносит существенный вклад в выполнение возложенных на миссии функций, оно существенно ограничивает возможности развития карьеры и мобильности у всех категорий гражданского персонала.
It was extraordinary that such cost-saving measures should be taken at a time when efforts were under way to seek ways to remunerate staff that would enable organizations to attract staff and increase mobility. Удивительно, что эти меры экономии принимаются в нынешний момент, когда одновременно предпринимаются усилия по нахождению таких методов вознаграждения, которые позволили бы Организации набирать квалифицированный персонал и усилить его мобильность.
As missions have requirements for employment of staff for varying durations, a variety of contractual mechanisms are needed to facilitate the employment of staff on short-, medium- and long-term bases. Поскольку для миссий требуется нанимать персонал на различные по продолжительности периоды времени, для облегчения набора сотрудников на краткосрочной, среднесрочной и долгосрочной основе требуется наличие разнообразных контрактных механизмов.
The Advisory Committee was informed that the incumbency situation of UNAMSIL, as at 15 February 2002, was as follows: Includes additional authorization for the elections: 30 civilian police, 18 international staff and 12 local staff. Консультативный комитет был информирован о том, что фактическая численность персонала МООНСЛ по состоянию на 15 февраля 2002 года была следующей: Включая персонал, дополнительно утвержденный на период выборов: 30 гражданских полицейских, 18 международных и 12 местных сотрудников.
He found it difficult to reconcile the search for cost-saving measures with the efforts under way to seek ways of remunerating staff to enable organizations to attract the staff it needed. По его мнению, трудно сочетать поиск мер экономии с предпринимаемыми усилиями найти пути вознаграждения сотрудников, с тем чтобы организации могли привлекать необходимый им персонал.
In addition, staff in eight information components in United Nations Offices report to the Department and their staff appear on the Department's staffing table. Кроме того, персонал восьми информационных компонентов в составе отделений Организации Объединенных Наций подчинен Департаменту (их сотрудники включены в штатное расписание Департамента).
In this way, UNHCR can easily report on the expenditure, differentiating staff costs, common staff costs, and other types of costs. Таким образом, УВКБ может без особых сложностей представлять данные о расходах, проводя различия между кадровыми расходами, общими расходами на персонал, а также другими видами расходов.
(b) Reduced requirements for international staff and United Nations volunteers primarily due to the reduction in the proposed number of staff Ь) уменьшением потребностей в расходах на международный персонал и добровольцев Организации Объединенных Наций ввиду главным образом сокращения предлагаемой численности персонала.
The Inspectors found, however, that in the four cases reviewed, staff representatives were not brought in early enough, and staff was only informed after the offshoring decision had been made. Однако инспекторы установили, что во всех четырех рассмотренных случаях представители персонала не были привлечены достаточно рано и персонал был информирован о переводе на периферию уже после того, как решение было принято.
Continued focus on training of existing staff and directed outreach to organizations that will provide future generations of language staff will hasten the transition to the use of available new technologies and efficiency tools. Уделение и впредь первоочередного внимания учебной подготовке нынешних сотрудников и налаживание прямых контактов с организациями, которые будут готовить языковой персонал в будущем, ускорит переход к использованию имеющихся новых технологий и инструментов повышения эффективности.
A delayed recruitment factor of 40 per cent has been applied to cost estimates for international staff, national General Service staff and National Professional Officers. При расчете сметы расходов на международный персонал, национальный персонал общего назначения и национальных сотрудников-специалистов использовался коэффициент учета задержки с развертыванием в размере 40 процентов.
These support services are mostly used to cover the costs of administrative support staff and secretariat staff costs at the United Nations liaison office in New York City. Средства, выделяемые на услуги по поддержке программ, в основном используются для покрытия расходов на персонал, занимающийся административной поддержкой, и на секретариатский персонал Бюро по связи с Организацией Объединенных Наций в Нью-Йорке.
It should be noted that the standard staff costs of IFAD exceed the projected staff costs based on actual expenditure by approx. 30 per cent. Следует отметить, что стандартные расходы на персонал МФСР превышают расходы на персонал, прогнозируемые на основе фактических расходов, на приблизительно 30%.
It is also a tool for monitoring travel undertaken by staff and thus ensure, for example, no over-representation of OHCHR staff at an event. Это также инструмент контроля за поездками сотрудников и тем самым обеспечивающий, например то, чтобы персонал УВКПЧ не был перепредставлен на данном мероприятии.
In addition to the Department's not meeting all of its performance targets for human resources management, OIOS found that there was a negative perception among its staff regarding the staff selection process and management accountability. Помимо того, что Департаменту не удается обеспечить достижение всех своих показателей эффективности работы в области управления людскими ресурсами, по мнению УСВН, персонал Департамента испытывает чувство пессимизма в том, что касается процесса отбора персонала и подотчетности руководителей.
That reform process has now been completed and will, I believe, enable the staff to work more effectively, including with increased resource allocations of support staff and the mobilization of a far larger scientific community. Сейчас процесс реформ завершен, и, как я думаю, это позволит сотрудникам работать более эффективно, в том числе обеспечивая выделение дополнительных ресурсов на вспомогательный персонал и мобилизацию значительно более широких кругов научного сообщества.
Only a supporting budget has been included to facilitate the functioning of the Thematic Groups as well as dedicated staff within the Coordinating Team (equivalent to 1 full time professional staff). Будет включен только бюджет вспомогательных расходов для содействия функционированию тематических групп, а также специально выделенный персонал Координационной группы (из расчета одного работающего полное время сотрудника категории специалистов).
Mr. Adada clarified that as of 12 July, national staff represented two thirds of the total civilian staff in UNAMID; Г-н Адада уточнил, что на 12 июля национальный персонал составляет две трети общей численности гражданского персонала в ЮНАМИД;
External services need to be revised by internal staff; this implies less time for internal staff to deliver translation and interpretation services. При получении внешних услуг бремя редактирования ложится на штатный персонал; это означает, что штатные сотрудники имеют меньше времени для предоставления услуг письменного и устного перевода.
The key asset of any international organization is its staff; therefore, strengthening the language skills of staff is a sine qua non condition for reinforcing the multilingual identity of any organization. Главным активом любой международной организации является ее персонал; поэтому улучшение языковых навыков сотрудников является непременным условием усиления многоязычного идентитета любой организации.