| It is a sad and disturbing fact that during recent years United Nations staff have been facing growing insecurity. | Грустно и больно, что в последние годы персонал Организации Объединенных Наций подвергается все большей опасности. |
| The continuous upgrading of the working methods has resulted in decreasing staff costs, with the redeployment of three General Service posts to other Divisions. | Непрерывная модернизация методов работы позволила сократить расходы на персонал вследствие перевода трех должностей категории общего обслуживания в другие отделения. |
| The additional staff will reduce overtime and will improve working conditions. | Дополнительный персонал позволит сократить объем сверхурочной работы и улучшить условия труда. |
| Working conditions will improve with the addition of staff and overtime requirements will be reduced. | Дополнительный персонал позволит улучшить условия труда и сократить потребности в сверхурочной работе. |
| The judges, prosecutors, investigators and administrative support staff would be contributed by interested States. | Судьи, обвинители, следователи и административный вспомогательный персонал будут предоставляться заинтересованными государствами. |
| Programme staff, expert groups and external evaluators | Персонал по программам, группы экспертов и внешние специалисты по оценке |
| Forty-eight members of the team are already positioned in Kuwait and additional staff will arrive in the coming days. | Сорок восемь членов группы уже находятся в Кувейте, а дополнительный персонал прибудет в последующие несколько дней. |
| UNHCR has sent relief aid and staff to the border areas - assistance, in fact, that was destined for repatriating Sudanese. | УВКБ направило помощь и персонал в пограничные районы - помощь, которая фактически была предназначена для возвращающихся суданцев. |
| Forty teams of district organizers are currently being trained by United Nations staff and members of the Loya Jirga Commission. | Персонал Организации Объединенных Наций и члены Комиссии Лойя джирги обучают сейчас 40 групп районных организаторов. |
| In addition, UNMIK had introduced internal control mechanisms for the conduct of procurement and contractual negotiations by its staff. | Кроме того, МООНК начала применять механизмы внутреннего контроля для переговоров по вопросам закупок и контрактов, которые проводит персонал Миссии. |
| The independent expert should be fully resourced, including necessary support staff and resources to carry out country visits. | Независимый эксперт должен быть в полной мере обеспечен соответствующими ресурсами, включая необходимый вспомогательный персонал и ресурсы для посещения стран. |
| Our ability to protect and deliver humanitarian assistance to civilian populations in need is undermined by blatant attacks and threats against our unarmed humanitarian staff. | Наши возможности по предоставлению защиты и оказанию гуманитарной помощи нуждающемуся в них гражданскому населению подрывают вопиющие нападения на наш безоружный гуманитарный персонал и угрозы в его адрес. |
| Our international staff provides fast, professional, one-to-one personalized service. | Наш интернациональный персонал обеспечивает быстрый и профессиональный сервис. |
| Augusta Lucilla offers excellent service, with helpful, multilingual staff and modern facilities. | Отель Augusta Lucilla предлагает отличное обслуживание и современным оборудование, здесь к Вашим услугам доброжелательный персонал, владеющий несколькими языками. |
| The friendly staff and cosy atmosphere of the hotel ensure you a pleasant stay. | Гостеприимный персонал и уютная атмосфера отеля непременно обеспечат Вам прекрасное настроение в течение всего путешествия. |
| Attentive and professional staff can help you organise visits and tours of Paris upon request. | Внимательный и профессиональный персонал по предварительному запросу поможет гостям организовать поездки и экскурсии по Парижу. |
| The property also features a 24-hour support staff along with a modern business center. | Также в отеле круглосуточно дежурит персонал, и имеется современный бизнес-центр. |
| The friendly and multilingual staff will be happy to advise you on making the most of your stay. | Внимательный многоязычный персонал с удовольствием проконсультирует Вас в течение всего периода проживания. |
| The staff takes care of every little detail. | Персонал заботится обо всём до мелочей. |
| The hotel is very clean and the staff in extremely nice. | Удобная подземная парковка. Вежливый и внимательный персонал. |
| The staff will be happy to help you and to meet your needs. | Персонал будет рад оказать Вам содействие и выполнить Ваши пожелания. |
| Our advantage is qualified staff and a variety of services intended to satisfy your needs. | Наше преимущество - квалифицированный персонал и широкий спектр услуг, направленных на удовлетворение Ваших запросов. |
| Our staff is available 24 hours a day every day from our dispatch office at 800.327.1966 or International callers + 727.934.3999. | Наш персонал доступен 24 часа в сутки каждый день от нашего офиса на отправку 800.327.1966 или международных звонков 727.934.3999. |
| The knowledgeable staff is always available to help you plan your sightseeing tours and explore the surrounding area. | Знающий персонал с радостью поможет Вам спланировать программу экскурсий и исследовать окрестности. |
| Hotel staff is always pleased to help you. | Персонал отеля всегда к Вашим услугам. |