leaving only the administrative staff required for the |
452 человек, и в основном останется лишь административный персонал, |
The Committee trusts that the Secretary-General will keep the matter under review and deploy such staff according to actual needs. |
Комитет надеется, что Генеральный секретарь будет продолжать уделять этому вопросу должное внимание и будет размещать такой персонал в соответствии с реальными потребностями. |
The Committee was also informed that the Chief Administrative Officer of a mission has the flexibility to deploy staff within functions as deemed necessary. |
Комитет был также информирован о том, что главный административный сотрудник миссии вправе распределять персонал по местам службы так, как он сочтет это необходимым. |
Security is a matter of special concern to me, as our staff and other humanitarian workers become targets of deliberate attacks. |
Проблема безопасности особенно беспокоит меня, поскольку наш персонал и другие гуманитарные работники становятся объектами умышленных нападений. |
The staff were thus already entitled to compensation for shouldering an increased workload. |
Поэтому уже сейчас персонал вправе рассчитывать на компенсацию за возросшую нагрузку. |
The largest part of the resources relate to staff costs. |
Наибольшая часть средств расходуется на персонал. |
No attempt to restructure the Secretariat will succeed unless it takes into account its most important asset, the staff. |
Никакие усилия по перестройке Секретариата не увенчаются успехом, если они не будут учитывать самое важное его достояние - персонал. |
In this regard, the Divisions' current organizational structure will be maintained, with DDSMS staff being absorbed as appropriate. |
В этой связи существующая организационная структура отдела будет сохранена, а персонал ДПРУО будет привлекаться по мере необходимости. |
The Secretariat indicated that staff had received technological innovations with enthusiasm. |
Секретариат отметил, что персонал встречает технические новшества с энтузиазмом. |
The necessary staff should be assembled and trained regularly in communication, first-aid and other specialized fields. |
Нужно регулярно собирать необходимый персонал и обучать его таким навыкам, как поддержание связи, оказание первой помощи и выполнение других специальных функций. |
I also wish to recognize the major contribution the Agency's competent and dedicated staff are making to the high profile of the IAEA. |
Я также хотел бы признать крупный вклад, который вносит компетентный и самоотверженный персонал Агентства в создание высокого авторитета МАГАТЭ. |
The Secretary-General and the staff he leads have continued to give of their best to our Organization. |
Генеральный секретарь и возглавляемый им персонал по-прежнему вносят большой вклад в нашу Организацию. |
The Board recommends that UNDP ensure that this exercise also covers UNDP staff. |
Комиссия рекомендует ПРООН охватить этим мероприятием также персонал ПРООН. |
Since then, UNOPS staff have expressed concern that there is a need for more transparency on how to determine fees for consultancy assignments. |
В течение прошедшего периода персонал УОПООН указывал на необходимость обеспечения большей транспарентности в отношении определения расценок на услуги консультантов. |
Consultants and temporary staff were delegated to oversee, approve, certify or make payments involving significant amounts. |
На консультантов и временный персонал возлагались полномочия по контролю за платежами значительного размера, их утверждению, удостоверению и осуществлению. |
The current staffing table does not include any provision for local staff in that Unit. |
Нынешним штатным расписанием не предусматривается выделение каких-либо ассигнований на местный персонал в составе этой Группы. |
International staff are employed as trainers and technical advisers to train national managers, instructors, supervisors and deminers. |
В качестве преподавателей и технических советников используется международный персонал, ведущий подготовку местных управленцев, инструкторов, контролеров и минеров. |
To enhance the implementation effort, an administrative officer was appointed and additional temporary staff was hired. |
Для активизации внедрения системы был назначен соответствующий административный сотрудник и был нанят дополнительный временный персонал. |
The reforms were aimed at developing a system with which both staff and management could feel comfortable. |
Реформа направлена на создание системы, которая устраивала бы как персонал, так и администрацию. |
At the present time, UNEP has seconded staff to such secretariats in Montreal, Bonn, Geneva, Athens and Kingston. |
В настоящее время прикомандированный персонал ЮНЕП работает в Монреале, Бонне, Женеве, Афинах и Кингстоне. |
We believe that for the Secretariat to remain respected, it needs staff who are committed to the work and objectives of the Organization. |
По нашему мнению, для того чтобы Секретариат продолжал пользоваться уважением, ему необходим персонал, который привержен деятельности и целям Организации. |
Good leadership and consummate management skills are needed to inspire a dedicated staff to work with unquestioned integrity and creativity. |
Для того чтобы вдохновить самоотверженный персонал на проявление в работе безусловной приверженности и творческого подхода, необходимы мудрое руководство и высокое управленческое мастерство. |
Peace-keeping at current levels has compounded the tragedy of war through the loss of United Nations staff and personnel. |
Силы по поддержанию мира на нынешних уровнях усугубляют трагедию войны, поскольку погибают сотрудники и персонал Организации Объединенных Наций. |
Progressively, international staff are phased out and national personnel assume full responsibility for the programme. |
Постепенно участие международного персонала сокращается и весь объем обязанностей по выполнению программы принимает на себя национальный персонал. |
Temporary assistance is only resorted to in situations in which demand for services exceeds the capacity of permanent staff. |
Временный персонал привлекается лишь в тех ситуациях, когда спрос на услуги не может быть удовлетворен за счет постоянного персонала. |