Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Персонал

Примеры в контексте "Staff - Персонал"

Примеры: Staff - Персонал
The level of expenditure was higher than projected due to higher costs for staff time than expected. Уровень расходов был выше, чем планировалось, что объясняется более высокими, чем ожидалось, расходами на персонал.
Again, in the system of railways, for example, assets would include tracks, staff and trains. В сфере того же железнодорожного транспорта перечень активов будет включать, в частности, железнодорожные пути, персонал и подвижной состав.
It recommended that Bulgaria provide this Commission with the necessary resources to set up and run local offices and to train its staff on issues of racial discrimination. Она рекомендовала Болгарии обеспечить Комиссию необходимыми ресурсами для создания и функционирования отделений на местах и подготовить персонал по вопросам расовой дискриминации.
At peak periods, the ISU engaged part-time staff on a short term basis, including to support communications efforts related to the 10MSP. В пиковые периоды ГИП нанимала неполноштатный персонал на краткосрочной основе, в том числе для поддержки коммуникационных усилий в связи с СГУ-10.
The Director provided information on how female staff were recruited, posted, and promoted, while assuring quality and substantive merit in the decisions process. Директор представил информацию о том, как набирают, назначают на должности и продвигают по служебной лестнице женский персонал, обеспечивая в процессе принятия решений качество работы и учет личных достоинств кандидатов.
The Committee was interested in learning about the impressions of the staff themselves regarding the impact of the changes that had taken place. Они выразили заинтересованность в получении информации о том, что думает об осуществляемых преобразованиях сам персонал.
He said it would be prudent to optimize expenditure on the office and staff so that objectives of the country programme could be fulfilled. Он сказал, что было бы благоразумно оптимизировать расходы на представительство и персонал, дабы можно было выполнить цели страновой программы.
He noted that surge staff - over 100 people (including 14 for cluster coordination), with plans for another 75 soon - had already begun working in the country. Он отметил, что срочно набранный персонал - более 100 человек (включая 14 координаторов деятельности по тематическим блокам), и в ближайшее время планируется набрать еще 75 - уже приступил к работе в стране.
He also encouraged the organization in its efforts to recruit and retain high-quality and diverse staff and to deploy them more efficiently in emergency and transition situations. Он также стимулировал организацию в ее усилиях набирать и сохранять высококвалифицированный и разнообразный персонал и более эффективно использовать его в чрезвычайных и переходных ситуациях.
Health professionals and administrative staff in health facilities in several countries are also receiving training on what is sometimes called "culturally competent sensitive care". В некоторых странах медико-санитарные работники и административный персонал учреждений здравоохранения также проходят подготовку в области оказания так называемой «помощи с учетом культурных особенностей».
Medical and paramedical staff, and prison officers, were trained to detect the physiological and psychological signs of torture, and received additional training in foreign universities. Медицинский и парамедицинский персонал и сотрудники пенитенциарных учреждений обучаются методам выявления физиологических и психологических признаков пыток и получают дополнительную подготовку в зарубежных университетах.
Of particular concern to the Subcommittee were reports that prison staff were subject to the "authority" of the coordinators. Особую озабоченность Подкомитета вызвала информация о том, что персонал тюрем может признавать "авторитет" так называемых "координаторов".
The delegation found the medical clinic at the military prison to be well organized and well equipped, with an excellent medical staff. По мнению делегации, в данной военной тюрьме действует хорошо организованная клиника, имеющая хорошую материальную базу и достаточно квалифицированный медицинский персонал.
The survey concluded that only one organization considered both General Service and Professional staff from other organizations of the common system on the same basis as internal candidates. Это обследование позволило сделать вывод о том, что только одна организация рассматривает персонал категорий общего обслуживания и специалистов из других организаций общей системы на тех же условиях, что и внутренних кандидатов.
The Subcommittee received information about the shortage of prison staff in both prisons, as well as about their general lack of preparation and training. Подкомитет по предупреждению пыток располагает информацией о нехватке тюремного персонала в обеих посещенных им тюрьмах, а также о том, что имеющийся персонал не прошел надлежащей подготовки и профессионально не обучен.
The delegation was informed that in 2008 the medical staff had detected eight cases of tuberculosis and a few cases of HIV infection. По данным, которые получили члены делегации, в 2008 году медицинский персонал выявил восемь случаев туберкулеза и несколько случаев ВИЧ-инфекции.
The staff were cooperative and always willing to dialogue with members of the delegation. Персонал лечебницы оказал членам делегации содействие, продемонстрировав готовность в любой момент вести диалог с членами делегации.
Police staff told the SPT that there were three toilets (two with shower attached) that could be used by the detainees. Полицейский персонал сообщил членам Подкомитета, что в помещении участка имеется три туалета (два из них - совмещенные с душем), которыми могут пользоваться заключенные.
Even at the admission stage, prison staff ask newcomers if they would like to be in "a good wing". Уже на этапе приема заключенных тюремный персонал спрашивает их, не хотят ли они попасть в «хорошее отделение» тюрьмы.
The SPT recommends that prisoners' medical records should be kept strictly confidential and that only medical staff should have access to them. Подкомитет рекомендует организовать ведение медицинских карт заключенных с соблюдением полной конфиденциальности, так чтобы доступ к ним имел только медицинский персонал.
The State party should take measures to prevent women treated in public hospitals from being reported by the medical or administrative staff for the offence of abortion. Государству-участнику необходимо принять меры во избежание ситуаций, в которых при обращении женщин в государственные больницы медицинский или административный персонал сообщает об аборте как о противоправном деянии.
States parties should ensure that specialized staff in law enforcement agencies and other parts of the criminal justice system received necessary training and support, including psychological care, as required. Государствам-участникам следует обеспечить, чтобы специализированный персонал правоохранительных органов и других структур системы уголовного правосудия получал необходимую подготовку и помощь, включая, при необходимости, психологическую помощь.
A comprehensive knowledge and document management review was conducted in 2008 involving headquarters staff, country offices, and a sample of UNV volunteers. В 2008 году был проведен всеобъемлющий обзор управления знаниями и документацией, охвативший персонал штаб-квартиры, страновые представительства и выборочную совокупность добровольцев Организации Объединенных Наций.
She thanked the Executive Board, other development partners, sister agencies and UNFPA staff, noting that leading UNFPA had been "an incredible journey". Она поблагодарила Исполнительный совет, других партнеров по процессу развития, смежные учреждения и персонал ЮНФПА, отметив, что для нее руководство Фондом было «фантастическим путешествием».
Since the nexus is not incorporated into UNDP goals or measures of performance, there is no incentive for staff to take up integrative, cross-sectoral initiatives. Поскольку упомянутая взаимосвязь не встроена в цели ПРООН или меры повышения эффективности, персонал не имеет стимулов к тому, чтобы заниматься комплексными межсекторальными инициативами.