Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Персонал

Примеры в контексте "Staff - Персонал"

Примеры: Staff - Персонал
The reduced requirements for civilian personnel were attributable primarily to lower than budgeted expenditure for salary-related costs for international staff. Сокращение потребностей, связанных с гражданским персоналом, объяснялось главным образом меньшими по сравнению с предусмотренной в бюджете суммой расходами на выплату окладов и смежных расходов на международный персонал.
The primary reason for the reduced requirements was that UNISFA was not able to deploy international staff as quickly as planned. Уменьшение потребностей объяснялось главным образом тем, что ЮНИСФА не смогли развернуть международный персонал с той быстротой, с которой это планировалось.
The main expenditures are on individual contractors, ITC staff, travel and training. Основная часть расходов приходится на индивидуальных подрядчиков, персонал ЦМТ, поездки и обучение.
The increase of $2.9 million in expenditures compared with the prior period was attributable primarily to higher international staff costs. Увеличение расходов на 2,9 млн. долл. США по сравнению с предыдущим периодом объяснялось главным образом более высокими затратами на международный персонал.
The working-level action group will include representatives from the field, including Field Service and national staff. В состав инициативной группы рабочего уровня войдут представители с мест, включая сотрудников категории полевой службы и национальный персонал.
The Committee is a forum in which staff and management come together to negotiate and build consensus on human resources reform initiatives. Комитет - это форум, на котором персонал и администрация проводят переговоры и добиваются согласия по различным инициативам, касающимся реформирования системы управления людскими ресурсами.
The Organization has no ability under the current system to address these issues systematically and deploy staff where they are most needed. При существующей системе Организация не в состоянии постоянно решать эти проблемы и направлять персонал туда, где он наиболее необходим.
Neither the Organization nor staff themselves benefit systematically from the opportunities that mobility should afford. Ни Организация, ни персонал на регулярной основе не используют возможности, которые предоставляет мобильность.
The boards would thus have a global view of the supply and demand for staff and the available talent pool. Таким образом, советы будут иметь глобальное представление о предложении и спросе на персонал и об имеющемся кадровом потенциале.
The mission intends to reinforce its presence in Sabha and deploy staff on a constant basis to this region. Миссия намеревается укрепить свое присутствие в Сабхе и разместить персонал в этом регионе на постоянной основе.
Hence, additional staff will be required to cater for this new focus area in implementing the mandate. Поэтому для работы по этому новому направлению в рамках выданного мандата потребуется дополнительный персонал.
Currently, the Erbil office houses both UNAMI and United Nations country team staff. В настоящее время в отделении в Эрбиле размещается персонал как МООНСИ, так и страновой группы Организации Объединенных Наций.
They also indicated that under any mandatory scheme, staff would seek to participate in the selection of judges and legal officers of the Office. Они также отметили, что при любой обязательной схеме персонал будет стремиться к участию в процессе отбора судей и юристов Отдела.
The security evacuation allowance was essential to ensuring that staff could do so safely and securely. Надбавка в связи с эвакуацией по причинам безопасности важна для обеспечения того, чтобы персонал мог делать это в безопасных условиях.
The delegate also noted that staff costs accounted for most of the regular budget. Делегат отметил также, что расходы на персонал составляют большую часть регулярного бюджета.
These steps helped staff to become accustomized to the new regime. Благодаря этим шагам персонал приобрел навыки работы с новым режимом.
The quality assurance staff monitor the importation of food products, deliveries, and operations on a daily basis. Персонал по контролю качества ежедневно следит за импортом пищевых продуктов, их доставкой и последующими операциями.
Mission staff and stakeholders have welcomed such initiatives and the Security Council has specifically referred to them in its resolutions. Персонал Миссии и заинтересованные стороны приветствуют такие инициативы, и Совет Безопасности конкретно ссылался на них в своих резолюциях.
External observers and Mission staff reiterate this view. Внешние наблюдатели и персонал Миссии разделяют эту точку зрения.
National staff and United Nations Volunteers work under conditions they consider inferior to those of their international colleagues. Национальный персонал и добровольцы Организации Объединенных Наций работают в худших, по их мнению, условиях, чем их международные коллеги.
Support was provided by local support staff. Для помощи в проведении использовался местный вспомогательный персонал.
National and international mid-level staff played a critical role. Крайне важную роль играет национальный и международный персонал среднего уровня.
Language staff benefit from in-house training offered free of charge by the Office of Human Resources Management. Языковой персонал пользуется возможностями прохождения внутренней учебной подготовки, предлагаемой бесплатно Управлением людских ресурсов.
In parallel to the implementation of the drawdown, MINUSTAH military staff has reconfigured the force to maximize mission effectiveness. Параллельно с сокращением численности состава военный персонал МООНСГ провел реорганизацию сил в целях максимального повышения эффективности деятельности Миссии.
It is often stated that the staff is the most important asset of any organization. З. Часто говорят, что персонал представляет собой важнейший актив любой организации.