We condemn attacks in Afghanistan against civilians and international staff that are intended to disrupt the democratic process. |
Мы осуждаем совершаемые в Афганистане нападения на гражданское население и международный персонал, которые имеют целью подорвать демократический процесс. |
A well-trained, educated staff could provide more effective multilateral solutions in the areas of development, peace and collective security. |
Хорошо подготовленный, образованный персонал сможет вырабатывать более эффективные многосторонние решения в таких областях, как развитие, мир и коллективная безопасность. |
Such staff were exposed to considerable danger on a daily basis; their security must therefore continue to be an absolute priority for the international community. |
Такой персонал ежедневно подвергается серьезной опасности; следовательно, его безопасность должна оставаться абсолютным приоритетом для международного сообщества. |
The resulting funding shortfalls had fundamentally affected the quality of UNRWA services and the ability to attract and retain qualified staff. |
Вызванное этими мерами сокращение финансирования серьезным образом сказалось на качестве услуг БАПОР и его способности привлекать и удерживать квалифицированный персонал. |
It was appalling and deeply saddening that United Nations peacekeepers and staff continued to commit such deplorable acts. |
Ужасно и крайне печально, что миротворцы и персонал Организации Объединенных Наций продолжают совершать подобные прискорбные акты. |
The Secretary-General and his staff would be in a good position to perform such a function. |
Генеральный секретарь и его персонал имеют необходимые возможности для исполнения такого рода функции. |
Walls will become less important as library staff interact more closely with users in their daily work. |
По мере того, как в своей повседневной работе персонал библиотек будет все более тесно взаимодействовать с пользователями, наличие обособленных помещений будет утрачивать свое значение. |
Maintaining a response capacity requires trained staff, early warnings and rapid deployment. |
Для поддержания потенциала реагирования необходим подготовленный персонал, системы раннего предупреждения и оперативного развертывания. |
It allows an organization to ensure that its funding and its staff are focused according to contemporary and not historical priorities. |
Она позволяет организации обеспечивать, чтобы ее финансирование и ее персонал были ориентированы в соответствии с современными, а не историческими приоритетами. |
The Royal Cayman Islands Police Force comprises 295 officers and 40 support staff. |
В штат Королевской полиции Каймановых островов входят 295 сотрудников и вспомогательный персонал в количестве 40 человек. |
It was stressed that the greatest asset of all participating organizations is their staff. |
Участники совещания подчеркнули, что самым ценным капиталом всех участвующих организаций является их персонал. |
The permanent staff will also seek partnerships to establish a documentation and resource centre, possibly with a university in Doha. |
Постоянный персонал будет также стремиться привлечь партнеров к созданию центра документации и ресурсов, возможно, при университете в Дохе. |
It should cover all aspects of workplace administration and serve all staff. |
Она должна охватывать все аспекты управления рабочим процессом и обслуживать весь персонал. |
In addition, the staff selection system is hampered by excessively complex eligibility requirements that are governed by numerous factors. |
Кроме того, система отбора персонал отягощена чрезмерно усложненными требованиями пригодности, которые обусловлены множеством факторов. |
This is unfair and impedes the Organization's ability to attract and retain qualified staff. |
Это несправедливо и уменьшает возможности Организации привлекать и удерживать квалифицированный персонал. |
The application of eligibility requirements has proved to be administratively time-consuming and difficult for staff and managers to understand. |
Для обеспечения соблюдения должностных требований у административного персонала уходит много времени, причем как персонал, так и руководители с трудом понимают эти требования. |
The IPU staff coordinated the observer mission from Amman, Jordan. |
Персонал МПС координировал деятельность миссии наблюдателей из Аммана, Иордания. |
In addition, the local staff facilitates linkages with national authorities and civil society actors. |
Кроме того, местный персонал содействует связям с национальными властями и представителями гражданского общества. |
As part of that strategy, staff are now being trained to manage stress. |
В рамках этой стратегии персонал в настоящее время проходит подготовку по методологии борьбы со стрессом. |
However, the full integration of the systems requires additional technical staff and funding. |
Однако для полной интеграции систем требуются дополнительный технический персонал и финансирование. |
ITC staff did not benefit from specific briefings on ethics, anti corruption and fraud awareness in the biennium 2004-2005. |
Персонал ЦМТ не участвовал в конкретных инструктажах по нормам этики, вопросам борьбы с коррупцией и повышению бдительности для предотвращения мошенничества в двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов. |
Our internal mapping has shown that the Organization is weak in institutionalizing and retaining best practice, expertise and staff. |
Наша внутренняя инвентаризация показала, что Организация слабо институционализирует и сохраняет передовую практику, опыт и персонал. |
Extra staff have been dealing with the backlog since mid-2005. |
С середины 2005 года выделен дополнительный персонал для ликвидации отставания в работе. |
Open University staff have also continued their ongoing membership of the ESA Near-Earth Object Mission Advisory Panel (NEOMAP) Committee. |
Персонал Открытого университета также не прекращает своего текущего членства в Комитете Консультативной группы ЕКА по экспедициям на объекты, сближающиеся с Землей (НЕОМАП). |
The proportion of operational budgets is up while staff and administrative costs are down, both in relative and absolute terms. |
Доля бюджета на операции увеличилась при снижении расходов на персонал и административные службы как в относительном, так и в абсолютном выражении. |