Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Персонал

Примеры в контексте "Staff - Персонал"

Примеры: Staff - Персонал
80% of the rural areas need to have health service staff, first-aid kits, the village's health committee. В 80 процентах сельских населенных пунктов нет аптечек, отсутствуют медицинский персонал и сельские комитеты здравоохранения.
(c) Provide national human rights institutions with adequate resources and appropriate staff; с) выделить национальным учреждениям по правам человека необходимые ресурсы и соответствующий персонал;
Organizations of the UN system are invited to second staff resources to the Office of the High Representative with a view to promoting effective and coordinated linkages with country-level and sectoral follow-up activities. Организациям системы ООН предлагается прикомандировать персонал для Управления Верховного представителя в целях содействия эффективным и скоординированным связям со страновым уровнем и секторальной последующей деятельностью.
The Section would probably require additional general temporary assistance staff if a situation were to be referred to the Court during the first financial period. В случае передачи ситуации Суду в течение первого бюджетного периода Секции, вероятно, потребовался бы дополнительный временный персонал общего назначения.
In all districts, the UNTAET staff dealing with civil and military affairs have worked closely with district administrations to provide the needed assistance. В целях необходимой помощи персонал ВАООНВТ, занимающийся вопросами и гражданскими вопросами, работал в тесном сотрудничестве с администрацией всех областей.
The United Nations Volunteer programme has continued its important contributions to electoral assistance through the timely provision of qualified staff for electoral operations. Программа Добровольцев Организации Объединенных Наций продолжала свое важное участие в оказании помощи в проведении выборов, своевременно предоставляя квалифицированный персонал для операций, связанных с проведением выборов.
The Committee notes further that sufficient extrabudgetary resources are available to enable the current staff to continue until the end of 2001. Комитет далее отмечает, что имеющихся внебюджетных ресурсов достаточно для обеспечения того, чтобы нынешний персонал продолжал работать до конца 2001 года.
During the reporting period, a total of 143 security incidents affecting United Nations staff were recorded, including increasingly violent incidents of carjacking. В отчетный период было зафиксировано в общей сложности 143 инцидента в плане безопасности, которые затронули персонал Организации Объединенных Наций, включая захваты автомобилей, связанные с повышенным уровнем насилия.
We also again extend our thanks to Special Representative Khare, the dedicated UNMIT staff who work alongside him and the United Nations country team. Мы также вновь благодарим Специального представителя Кхаре, самоотверженный персонал ИМООНТ, который работает вместе с ним, и страновую группу Организации Объединенных Наций.
She stated that the Chairperson had also been an effective partner in the process leading up to the Special Session, and was helping to energize UNICEF staff. По ее словам, Председатель ВАП являлась также активным партнером в процессе подготовки к специальной сессии и помогала побуждать персонал ЮНИСЕФ к действиям.
These staff worked closely with PSD and the Regional Office for Europe, and with colleagues from other National Committees. Этот персонал тесно сотрудничает с Отделом по сотрудничеству с частным сектором и Региональным отделением для Европы, а также с коллегами из других национальных комитетов.
Another stressed the accountability of host Governments and said that the United Nations must do everything possible to allow its staff work in safety. Другая выступавшая особо остановилась на отчетности принимающих правительств и заявила, что Организация Объединенных Наций должна приложить максимум усилий для обеспечения того, чтобы ее персонал мог работать в безопасных условиях.
Suffice it to say that we agree with the Secretary-General on the need for us to be able to rely on an excellent staff. Достаточно сказать, что мы согласны с Генеральным секретарем в том, что касается необходимости полагаться на персонал высшего качества.
Salaries and common staff costs are based on standard costs Оклады и общие расходы на гражданский персонал основываются на стандартных расценках
OHCHR staff, including its geographic desk officers, provide input as appropriate to treaty bodies concerning States whose periodic reports are being examined. Сотрудники УВКПЧ, включая персонал на местах, вносят надлежащий вклад в деятельность договорных органов, которая имеет отношение к государствам, чьи периодические доклады выносятся на рассмотрение.
From the Tribunal's around-the-clock control centre, Tribunal Security Officers can monitor and control many areas where staff and equipment are located. Из функционирующего круглосуточно контрольного центра Трибунала сотрудники службы безопасности Трибунала могут наблюдать и контролировать многие места, где находятся персонал и оборудование.
The Unit comprises staff with field mission experience and expertise in final liquidation activities from both the field and Headquarters perspectives. В состав Группы входит персонал полевых миссий, обладающий опытом работы в миссиях и работы по окончательной ликвидации миссий как на местах, так и в Центральных учреждениях.
Personnel matters were of particular importance in a budget where almost 80 per cent of the resources were spent on salaries and other staff costs. Вопросы людских ресурсов приобретают важнейшее значение для бюджета, около 80 процентов которого предназначается для выплаты зарплаты и прочих расходов на персонал.
Additional medical and paramedical staff were recruited in the context of the Agency's emergency employment creation programme and three mobile teams were established. В контексте осуществляемой Агентством чрезвычайной программы создания рабочих мест был набран дополнительный медицинский и фельдшерский персонал и были созданы три мобильные группы.
The United Nations must be in a position to reinforce the Moroccan troops and to increase its civilian and associated staff in order to assist in administering the city. Организация Объединенных Наций должна увеличить численность марокканских войск и направить дополнительный гражданский и вспомогательный персонал для оказания содействия в управлении городом.
The Council authorized the secretariat to recruit the necessary staff required for the implementation of the decision. Совет уполномочил секретариат нанять необходимый персонал, необходимый для осуществления этого решения.
F. OHCHR/Cambodia staff 66 - 68 13 Персонал Отделения УВКПЧ в Камбодже 66 - 68 20
Additional staff (see para. 37) Дополнительный персонал (см. пункт 37)
Under this programme, mission staff come to Headquarters on a temporary basis for three months and undertake specific work assignments in their respective occupational groups. В рамках этой программы персонал миссий приезжает в Центральные учреждения на временной основе на три месяца и выполняет конкретные рабочие задания в своих соответствующих профессиональных группах.
The foundation of a high-performing organization is well-trained staff, in possession of a set of clearly defined competencies and core values, who strive constantly for career development. Основу эффективной действующей организации составляют хорошо подготовленный персонал, обладающий набором четко определенных профессиональных качеств и основных ценностей и непрерывно стремящийся к развитию карьеры.