| The facilities are equipped with all requirements for women's sports and are run by female staff. | Сооружения оборудованы с учетом всех требований женского спорта и имеют женский персонал. |
| Furthermore, the independence of the NCHR comes true also by the fact that it has autonomy in recruiting its staff. | Кроме того, независимость НКПЧ подтверждается также тем фактом, что она самостоятельно нанимает свой персонал. |
| The police force continues to train the staff on human rights. | Силы полиции продолжают обучать свой персонал правам человека. |
| She also wishes to thank the senior human rights adviser of the United Nations and his staff for their invaluable cooperation and assistance. | Она хотела бы поблагодарить также старшего советника по правам человека Организации Объединенных Наций и его персонал за их бесценное взаимодействие и помощь. |
| Teachers, health workers, women activists and childcare staff were considered to be the most targeted groups. | Основными объектами для нападения считаются учителя, медицинские работники, женские активисты и персонал по уходу за детьми. |
| The prison population was carefully monitored through a central database and prison staff were trained in prisoner management. | Численность заключенных тщательно контролируется при помощи единой базы данных, а персонал пенитенциарных учреждений проходит подготовку по обращению с заключенными. |
| It called for the ending of the reliance of the court support staff on the Ministry of Justice. | Центр призвал положить конец практике, в соответствии с которой вспомогательный персонал судов назначается Министерством юстиции. |
| Throughout recent years, the technical staff at the Office of the Refugee Commissioner has received training organized and delivered by UNHCR. | В последние годы технический персонал Управления уполномоченного по делам беженцев проходил подготовку на учебных курсах, организованных УВКБ. |
| In Kigali, the Residual Mechanism and the remaining Tribunal staff have been accommodated in new, significantly smaller premises. | Персонал Остаточного механизма и остальные сотрудники Трибунала были размещены в Кигали в новых значительно менее просторных помещениях. |
| DTRA civilian scientists, staff and military member are subject matter experts on all areas of WMD concerns and issues. | Гражданские ученые, сотрудники и военный персонал ДТРА являются практическими экспертами по всем вызывающим обеспокоенность проблемам и вопросам, связанным с ОМУ. |
| The Court was hampered by serious financial difficulties, which resulted in staff not being paid for several months and their taking strike action. | Работа суда осложняется серьезными финансовыми трудностями, вследствие которых персонал не оплачивался в течение нескольких месяцев и предпринимал забастовочные действия. |
| Prison health clinics have been upgraded or improved with their staff professionally trained. | Медчасти тюрем модернизированы или усовершенствованы, а их персонал прошел профессиональное обучение. |
| By 2011, 94.2% of villages have medical staff. | К 2011 году в 94,2% деревень имелся медицинский персонал. |
| The Regional Programme staff has consciously pursued cross-practice work and achieved a number of results. | Персонал Региональной программы ответственно подходил к междисциплинарной деятельности и добился определенных результатов. |
| The staff at the clinic is all volunteer doctors, nurses, midwifes etc. | Персонал клиники - врачи, медицинские сестры, акушерки и т. д - полностью состоит из добровольцев. |
| Physicians attend specialized courses every three years and nursing staff every five years. | Врачи проходят специализацию через каждые З года, средний медицинский персонал через 5 лет. |
| Sports clubs admit women and have special female staff to train them. | Спортивные клубы принимают женщин и имеют специально подготовленный женский персонал для занятий с ними. |
| In providing services, the Ministry relies on specialist physicians supported by nursing staff trained in a range of specializations. | В сфере предоставления услуг министерство использует врачей-специалистов, которым помогает младший медицинский персонал, прошедший подготовку по широкому кругу специальностей. |
| The Ministry ensures the medical staff, hospitals, services and supplies necessary to preserve the lives of citizens and provide proper treatment. | Министерство предоставляет медицинский персонал, больницы, услуги и медикаменты, необходимые для сохранения жизни граждан и проведения надлежащего лечения. |
| These centres are administered by trained female staff, including those specialized in dealing with female prisoners and social research. | В этих центрах работает подготовленный женский персонал, включая сотрудниц, специализирующихся на обращении с женщинами-заключенными и социологических исследованиях. |
| The prison population has continued to grow significantly, placing pressure on facilities and staff. | Налицо продолжающийся значительный рост числа заключенных, что увеличивает нагрузку на места заключения и их персонал. |
| All of our staff have been trained to provide excellent service in complete darkness. | Наш персонал обучен оказывать высококачественные услуги - в полной темноте. |
| Any staff, office or domestic. | Любой персонал, в офисе или дома. |
| If you hear anything about Hoynes making moves on staff, let me know. | Если ты что-нибудь услышишь насчёт того, что Хойнс собирает персонал, дай мне знать. |
| You need to send your staff home. | Вам надо отправить персонал по домам. |