One delegation noted that there were variations in United Nations staff competencies and skills. |
Одна из делегаций отметила, что персонал Организации Объединенных Наций обладает неодинаковым уровнем квалификации и навыков. |
resource needs, funding modalities and staff required to implement the strategy; |
а) потребности в ресурсах, механизмы финансирования и персонал, необходимый для осуществления стратегии; |
He said that UNICEF staff were working under the most challenging conditions without adequate security. |
Он сообщил, что персонал ЮНИСЕФ работает в тяжелейших условиях при отсутствии надлежащей безопасности. |
Finally, UNICEF-Peru identified the health facilities where the staff was most committed to this intervention and provided them with training. |
И, наконец, ЮНИСЕФ-Перу определили медицинские учреждения, в которых персонал наиболее привержен этому мероприятию, и обеспечили в них соответствующую профессиональную подготовку. |
This policy provides guidance to UNDP staff to work with indigenous peoples and serves as a strong advocacy tool for advancing indigenous rights. |
Эта политика ориентирует персонал ПРООН на сотрудничество с коренными народами и является эффективной мерой по пропаганде прав коренных народов. |
Ipas is not a membership organization but has staff in five regions of the world. |
ИПАС - не членская организация, но имеет персонал в пяти регионах мира. |
Mexico reported that hospital staff and directors could be held liable when they tolerated illicit activities in their hospitals. |
Мексика указала, что персонал или руководство больниц могут привлекаться к ответственности за терпимое отношение к незаконной деятельности в их лечебных заведениях. |
A number of countries provided information on the implementation of extensive prevention projects and programmes, focusing on both prisoners and correctional staff. |
Ряд стран сообщили об осуществлении обширных проектов и программ профилактики, нацеленных как на заключенных, так и на персонал исправительных учреждений. |
Is complex as considerable interpretation is required; Better information and explanatory documentation required for staff and donors. |
Отличается сложностью, поскольку требует значительных усилий в целях разъяснения; персонал и доноры нуждаются в лучшем обеспечении информацией и пояснительной документацией. |
Additional Professional and General Service staff would be required, with the numbers based on the scale of resources needed to engage specialist legal advice. |
В этой связи потребуется дополнительный персонал категории специалистов и категории общего обслуживания, при этом количество сотрудников будет зависеть от объема ресурсов, необходимых для получения профессиональной правовой помощи. |
All legal staff and Parties have access to all public records and selected confidential records as required. |
Весь юридический персонал и стороны получают по мере необходимости доступ ко всем открытым материалам и отдельным конфиденциальным документам. |
The staff in Erbil have moved from a compound of the Multinational Force to the new UNAMI Area Office. |
Персонал в Эрбиле перебрался из лагеря Многонациональных сил в новый Районный офис МООНСИ. |
All judicial personnel, including judges, magistrates, clerks and support staff are accommodated in the only two available rooms. |
Все работники судебных органов, включая судей, магистратов, секретарей и обслуживающий персонал, занимают две свободные комнаты. |
In countries where regulations do not exist, qualified staff should be appointed. |
В странах, не располагающих соответствующими нормативными положениями, необходимо выделить квалифицированный персонал для проведения этой работы. |
Qualified UNEP staff, meanwhile, are not formally assigned to UNON building projects. |
Тем временем, квалифицированный персонал ЮНЕП официально не прикреплен к строительным проектам ЮНОН. |
Their primary audience is UNFPA country office staff. |
Их основным клиентом является персонал страновых представительств ЮНФПА. |
Additional staff would be required for the correction and coding and additional storage for the questionnaires themselves. |
Потребуется также персонал для исправления, кодирования и хранения дополнительных экземпляров вопросников. |
In mid-July, the field office staff assisted UNFICYP in the evacuation work resulting from the situation in Lebanon. |
В середине июля персонал полевого отделения оказал помощь ВСООНК в обеспечении работы по эвакуации в связи с ситуацией в Ливане. |
MINURSO civilian police officers and medical staff escort the participants, monitoring their conditions and facilitating airport procedures at arrival and departure points. |
Сотрудники гражданской полиции и медицинский персонал МООРЗС сопровождали участников, следили за теми условиями, в которых они находятся, и способствовали прохождению аэропортных процедур в пунктах прилета и вылета. |
These staff will be fully dedicated to supporting AMIS and co-located with AMIS throughout Darfur. |
Такой персонал будет заниматься только оказанием поддержки МАСС и будет находиться в местах дислокации подразделений МАСС на всей территории Дарфура. |
The Office of Military Affairs staff would assist the consultants with the appraisals in order to evaluate both the concept and selected force components. |
Предусматривается, что персонал Управления по военным вопросам будет оказывать консультантам помощь в проведении анализа для оценки как самой концепции, так и отобранных компонентов сил. |
OIOS concurs with those suggestions and proposes to keep staff in the largest missions as part of a phased-in solution. |
УСВН соглашается с этими предложениями и предлагает сохранить персонал в крупнейших миссиях в рамках поэтапного решения. |
As corroborated by Department staff in interviews, integrated global management has become the most important reform undertaken since 2004 at the Department. |
В ходе проведенных собеседований персонал Департамента подтвердил, что осуществление инициативы по обеспечению комплексного глобального управления стало наиболее важной реформой, предпринятой в Департаменте за период с 2004 года. |
The four main categories of officials to be redeployed include magistrates, correctional officers, court registry and court staff. |
Предполагается направить в эти районы четыре основные категории должностных лиц, включая мировых судей, сотрудников исправительных учреждений, секретарей судов и судебный персонал. |
In spite of the weaker United States dollar, staff costs remained just below the ideal implementation rate of 50 per cent. |
Несмотря на ослабление доллара США, расходы на персонал остаются чуть ниже идеального уровня исполнения в 50%. |