In that connection, we believe that all humanitarian staff should follow the wise example of the International Committee of the Red Cross. |
В этой связи мы считаем, что весь гуманитарный персонал должен следовать мудрому примеру Международного Комитета Красного Креста. |
It is anticipated that civilian staff would be fully deployed for the financial period by July 2002. |
Ожидается, что гражданский персонал, предусмотренный на этот финансовый период, будет полностью развернут к июлю 2002 года. |
The Executive Director and other staff. |
Ь) Исполнительного директора и другой персонал. |
The Executive Director shall appoint the staff in accordance with regulations to be established by the Council. |
Исполнительный директор назначает персонал в соответствии с положениями, устанавливаемыми Советом. |
Tables showing the staffing situation and the standard staff cost are provided in annex V to the present note. |
Таблицы с данными о кадровой укомплектованности и расходах на персонал по стандартным ставкам приводятся в приложении V к настоящей записке. |
Article 101, paragraph 3 of the Charter of the United Nations places an affirmative obligation on staff to uphold the highest standards of integrity. |
Пункт З статьи 101 Устава Организации Объединенных Наций налагает на персонал позитивное обязательство обеспечить высокий уровень добросовестности. |
This lack of action may create the impression that United Nations system staff can be attacked with impunity. |
Такое бездействие может создать впечатление о том, что на персонал системы Организации Объединенных Наций можно нападать абсолютно безнаказанно. |
Some delegations also mentioned the responsibility of Member States to protect humanitarian staff working on their territory and to apprehend and punish those who attack them. |
Некоторые делегации упомянули также обязанность государств-членов защищать гуманитарный персонал, работающий на их территории, а также обеспечивать задержание и наказание всех тех, кто совершает нападения на гуманитарных сотрудников. |
During the months of November and December the project staff initiated contacts with counterparts and prepared detailed work plans. |
В ноябре и декабре работающий над осуществлением проекта персонал установил контакты с партнерами и подготовил подробные планы работы. |
Many participants were of the view that assisting staff should have a more substantive role than merely providing administrative support. |
По мнению многих участников, вспомогательный персонал должен играть более существенную роль, а не просто заниматься оказанием административной поддержки. |
The increasing number of attacks on humanitarian aid workers and United Nations staff - the majority of them Afghans - are unacceptable. |
Увеличение числа нападений на работников, оказывающих гуманитарную помощь, и персонал Организации Объединенных Наций, большинство из которых являются афганцами, является неприемлемым. |
Risk Intervention Teams form in each correctional centre whenever staff believe an offender may be at risk and in mandatory notification. |
Группы вмешательства в ситуациях наличия риска создаются в каждом исправительном центре во всех случаях, когда персонал считает, что правонарушитель может находиться под угрозой и в режиме обязательного уведомления. |
The fight against corruption was a complex task, requiring, inter alia, strong institutions and competent staff. |
Борьба с коррупцией - непростая задача, для решения которой необходимы, в частности, сильные учреждения и компетентный персонал. |
There is also an urgent need for medical staff to receive training on HIV/AIDS treatment, care and prevention. |
Также существует настоятельная потребность в том, чтобы медицинский персонал прошел обучение по лечению, уходу и профилактике ВИЧ/СПИДа. |
We are also continuing to make new investments in our staff through training. |
Мы также продолжаем осуществлять новые инвестиции в наш персонал посредством профессиональной подготовки. |
Continuation of that dialogue was the best way to address any concerns and difficulties that might confront UNDOF staff in the future. |
Продолжение этого диалога является наилучшим способом решения проблем и преодоления трудностей, с которыми персонал СООНО может столкнуться в будущем. |
Humanitarian staff need to operate in as secure and safe an environment as possible in order to deliver assistance successfully. |
Гуманитарный персонал должен работать в максимально безопасных условиях, только в этом случае задача доставки помощи будет успешно решаться. |
I speak of those Missions whose staff can be counted on the fingers of one hand. |
Я говорю о представительствах, персонал которых можно пересчитать по пальцам одной руки. |
The staff shall be responsible to the Director in the exercise of their functions. |
При осуществлении своих функций персонал подчиняется Директору. |
The translation of 2,470 pages and the preparation of summary records would require the recruitment of additional short-term staff. |
Для перевода 2470 страниц и составления кратких отчетов потребуется набрать дополнительный персонал по краткосрочным контрактам. |
The secretariat explained how UNICEF was preparing staff for emergency assignments and following up when they returned. |
Секретариат разъяснил, как ЮНИСЕФ готовит персонал к выполнению чрезвычайных заданий и последующей деятельности после возвращения. |
As a result, field staff may exert considerable influence in the identification of which projects will be evaluated. |
В результате местный персонал мог бы оказывать значительное влияние на процесс определения проектов, оценку которых следует провести. |
There is currently a global deficit of technical expertise and States need to be able to train qualified stockpile management staff. |
Сегодня мы наблюдаем глобальный дефицит технических специалистов, и государства должны иметь возможность готовить квалифицированный персонал для управления запасами. |
The consequences for humanitarian activity in the region have been severe; most international non-governmental organizations have evacuated their international staff. |
Последствия для гуманитарной деятельности в этом регионе оказались тяжелыми: большинство международных неправительственных организаций эвакуировали оттуда свой международный персонал. |
Internationally recruited staff in United Nations special missions |
Набираемый на международной основе персонал в составе специальных миссий Организации Объединенных Наций |