Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Персонал

Примеры в контексте "Staff - Персонал"

Примеры: Staff - Персонал
In March 2010, the Mission was given authority for the selection and recruitment of international staff, which has contributed to the additional workload of the Section. В марте 2010 года Миссии были даны полномочия подбирать и нанимать международный персонал, что повлекло за собой увеличение рабочей нагрузки Секции.
International staff: 2 P-4, 4 P-3, 66 FS Международный персонал: 2 С-4, 4 С-3, 66 ПС
LTTE continued to prevent civilians, including United Nations staff and other employees of humanitarian organizations, from leaving the conflict area. Группировка ТИТО по-прежнему препятствовала выезду из районов конфликта мирного населения, включая персонал Организации Объединенных Наций и других работников гуманитарных организаций.
The Information Technology Assistant (Help Desk) (National staff) will provide help desk support to all Office personnel. Помощник по вопросам информационных технологий (служба технической поддержки) (национальный персонал) будет оказывать техническую помощь всему персоналу Отделения.
Panama noted that under its Penal Code, diplomatic staff, including representatives of the United Nations, enjoyed immunity from legal process. Панама отметила, что, согласно Уголовному кодексу, дипломатический персонал, включая представителей Организации Объединенных Наций, пользуется судебно-процессуальным иммунитетом.
It has also been suggested that staff view the formal system as delivering favourable results and that therefore they do not seek to use the informal system. Высказывалось и такое мнение, что персонал воспринимает формальную систему как приносящую благоприятные результаты и поэтому не хочет пользоваться неформальной системой.
This requirement has surfaced mainly as a result of security concerns and the lack of standard and reasonable accommodations available to UNAMA staff in field offices. Данная потребность обусловлена главным образом соображениями безопасности и отсутствием стандартного и приемлемого жилья, которым мог бы воспользоваться персонал МООНСА в полевых отделениях.
In addition, international staff in those regional offices are currently residing in privately owned guest houses, with no capacity to adapt to the revised minimum operating residential security standards. Кроме того, международный персонал в указанных региональных отделениях в настоящее время проживает в частных домах гостиничного типа, которые невозможно адаптировать к пересмотренным минимальным оперативным стандартам безопасности жилых помещений.
Funds were redeployed to civilian personnel mainly owing to the revision of the salary scales for international staff effective 1 January 2009. Перераспределение средств в категорию расходов на гражданский персонал было вызвано главным образом переходом с 1 января 2009 года на новую шкалу окладов для международного персонала.
Kilograms of food rations supplied to military observers and civilian staff from headquarters travelling to technically support team sites (i.e., mechanics, engineering staff, local workers residing in team sites, transport staff, aircrew and fuel staff) кг продовольственных пайков, поставленных для военных наблюдателей и гражданского персонала из штаба, совершающих поездки в опорные пункты в целях предоставления технической поддержки (например, механики, инженерно-технический персонал, местные работники, проживающие в опорных пунктах, транспортный персонал, экипажи воздушных средств и заправщики)
The national Red Cross or Red Crescent societies, with their staff and volunteers as first responders, have sprung into action with massive emergency assistance. Национальные общества Красного Креста и Красного Полумесяца, персонал и добровольцы которых реагируют первыми, приступили к оказанию широкомасштабной гуманитарной помощи.
The Representative and his staff participate at all levels of the Committee (the principals, the Working Group and the task forces). Представитель и его персонал на всех уровнях участвовали в работе Комитета (руководители организаций-членов, Рабочая группа, целевые группы).
(Percentage of emergencies in which staff are deployed within 5 days) Показатели для оценки работы (Процентная доля чрезвычайных ситуаций, в которых персонал был развернут в течение 5 дней)
(b) Professional and support staff in the Joint Services Section; Ь) сотрудники категории специалистов и вспомогательный персонал в Секции совместных служб;
Following the recommendation of OIOS, the Mission acquired the necessary incineration facilities and began training staff and contractors on waste disposal and environmental protection. Во исполнение рекомендации УСВН Миссия приобрела необходимые мусоросжигатели и начала обучать персонал и подрядчиков методам удаления отходов и природоохранной деятельности.
Urgent and dramatic action is needed to strengthen a United Nations security framework that seeks to protect staff and allows operations to continue in insecure and unstable environments. Необходимо принять срочные и решительные меры по укреплению системы безопасности Организации Объединенных Наций, которая позволила бы защитить персонал и продолжать операции в небезопасных и нестабильных условиях.
There is now need for ensuring that the United Nations system staff have the knowledge and skills to adequately support the development of national capacities. На данном этапе необходимо обеспечить, чтобы персонал системы Организации Объединенных Наций обладал всеми знаниями и навыками для оказания надлежащей поддержки в деле наращивания национального потенциала.
Professional staff - L-3 at 0.30 (1103), plus short-term L-2 support Профессиональный персонал - М-З из расчета 0,30 рабочего времени (1103) плюс краткосрочная поддержка М-2
The Tribunals emphasize that protection of victims and witnesses requires staff with specific expertise in relation to the conflicts of the former Yugoslavia and Rwanda. Трибуналы подчеркивают, что для защиты пострадавших и свидетелей требуется специально обученный персонал, знающий специфику конфликтов в бывшей Югославии и Руанде.
The deadline agreed for the withdrawal of staff and the suspension of operations was 29 September 2008. Было решено, что весь персонал должен быть выведен к 29 сентября 2008 года и что к этому дню будут прекращены все операции.
Standard staff costs (revised) (per post) Стандартные расходы на персонал (пересмотренные) (в расчете на пост)
In Phase Two, the Louisiana disaster case management programme staff will coordinate the budget needs of their individual case management providers. На втором этапе персонал луизианской программы ликвидации последствий стихийного бедствия будет координировать бюджетные потребности своих провайдеров по удовлетворению потребностей в индивидуальных случаях.
Further training will take place shortly before each release goes live to ensure that staff are well prepared to make best use of the new system. Дальнейшее обучение будет проводиться непосредственно перед выходом каждой новой версии с целью обеспечения того, чтобы персонал был хорошо подготовлен для оптимального использования новой системы.
Internal: through collaboration between the three secretariats; staff cost only (non-staff costs are included in relevant programmes of each convention). Внутренний: сотрудничество между тремя секретариатами; только расходы на персонал (некадровые расходы отнесены к соответствующим программам каждой конвенции).
In this regard, in addition to staff costs, some $800,000 was spent in convening the first session of the plenary meeting. В этой связи в дополнение к расходам на персонал около 800000 долл. США было израсходовано на созыв первой сессии пленарного заседания.