Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Персонал

Примеры в контексте "Staff - Персонал"

Примеры: Staff - Персонал
The Executive Director is mainstreaming ethics concerns in his discussions with staff, and is reinforcing the perspective that the same ethical principles - and the same set of regulations - guide all levels of staff. Директор-исполнитель выдвигает на первый план вопросы этики в своих беседах с персоналом и активно пропагандирует тезис о том, что персонал на всех уровнях должен руководствоваться одними и теми же этическими принципами и единым сводом норм.
Since 2008, the largest occupational group of visitors to UNOMS has been staff in the Professional category (44 per cent), followed by support staff (19 per cent, compared to 26 per cent in 2008 and 2009). С 2008 года самую большую профессиональную группу посетителей Канцелярии Омбудсмена составляют сотрудники категории специалистов (44 процента), за которой далее следует вспомогательный персонал (19 процентов по сравнению с 26 процентами в 2008 и 2009 годах).
National staff: 6 general temporary assistance positions (national General Service staff) proposed to be relocated from Brindisi to Valencia and converted to posts Национальный персонал: 6 временных должностей общего назначения (национальные сотрудники категории общего обслуживания), которые предлагается перевести из Бриндизи в Валенсию и преобразовать в штатные должности
While international personnel face a higher incident rate per capita than national staff, the latter, who constitute over 90 per cent of staff in the field, have borne the brunt of security risks. Хотя международный персонал сталкивается с более высоким коэффициентом несчастных случаев из расчета на одного человека, чем национальный персонал, именно национальные сотрудники, составляющие более 90 процентов персонала на местах, несут главное бремя рисков в плане безопасности.
The Advisory Committee was informed that the high vacancy rate of international staff was in some measure attributable to reluctance on the part of international staff to remain in a peacekeeping mission that was perceived to be winding down. Консультативному комитету сообщили, что высокая доля вакансий по категории «Международный персонал» до определенной степени объясняется слабым желанием международных сотрудников оставаться в составе миссии по поддержанию мира, которая воспринимается как сворачивающая свою деятельность.
Civilian personnel: The higher requirements of $37.1 million (13.3 per cent) are attributable mainly to the review of international staff costs, reflecting an increase in common staff costs to 84.4 per cent of net salaries compared to 66 per cent in 2010/11. Гражданский персонал: более высокие потребности в объеме 37,1 млн. долл. США (13,3 процента) обусловлены главным образом пересмотром статуса международных сотрудников, отражающим увеличение общих расходов по персоналу до 84,4 процента от чистых окладов по сравнению с 66 процентами в 2010/11 году.
Both guards and facility staff were involved in escorting duties, although there was some confusion among the facility staff as to their responsibilities, as they also had to facilitate the inspection activities. Сопровождением занимались как охранники, так и персонал объекта, хотя среди персонала объекта имелись некоторые сомнения в отношении того, входит ли это в обязанности сотрудников, поскольку им также приходилось помогать в проведении инспекционных мероприятий.
The Inspectors believe that there is a real need for improved dialogue between staff and management, and that staff should be formally represented and participate in the discussions of the Human Resources Network. Инспекторы считают, что в настоящее время существует реальная необходимость в улучшении диалога между персоналом и администрацией и что персонал должен быть официально представлен и должен принимать участие в обсуждениях, которые проводятся Сетью по вопросам людских ресурсов.
He hoped that immediate notification of the staff would help dispel any misunderstanding about the current situation and that the staff would be involved in the Secretariat's further work on the issue so that human resources management reform could be completed at the earliest opportunity. Он выражает надежду на то, что немедленное уведомление персонала об этой ситуации поможет развеять любые недопонимания в отношении сложившейся ситуации и что персонал будет привлечен к дальнейшей работе Секретариата по этому вопросу, с тем чтобы реформа в области управления людскими ресурсами могла быть завершена как можно скорее.
The Representative's memorandums of understanding with both offices have improved the flow of information and exchange of expertise and allowed the Representative to place support staff in both, supplementing the staff support he receives from OHCHR. Предписанные Представителем меморандумы о взаимопонимании с обоими управлениями способствовали улучшению обмена информацией и опытом, а также позволили Представителю привлекать вспомогательный персонал в обоих учреждениях, дополняя ту кадровую поддержку, которую он получает со стороны УВКПЧ.
In addition to the nine commissioners, most of whom serve on a part-time basis, and the Secretary-General, the Commission has 22 advisers and 40 technical and support staff at its headquarters, with additional advisers and staff still to be hired. Помимо девяти комиссаров, большинство из которых работают неполный рабочий день, и Генерального секретаря Комиссия располагает 22 советниками и 40 техническими и вспомогательными сотрудниками в своей штаб-квартире, а дополнительные советники и персонал еще не приняты на работу.
Given the anticipated scale of the recruitment operation, the Department's output would probably be affected because new staff would be less productive and more experienced staff would be called upon to conduct training activities. Учитывая предположительные масштабы набора персонала, производительность Департамента, возможно, снизится, поскольку эффективность труда новых сотрудников будет ниже, а более опытный персонал будет привлекаться к профессиональной подготовке.
There were corresponding reductions for staff assessment ($0.4 million) and common staff costs ($0.9 million). Имели место соответствующие сокращения в налогообложении персонала (0,4 млн. долл. США) и общих расходах на персонал (0,9 млн. долл. США).
"United Nations officials" includes United Nations staff and United Nations Volunteers (who are assimilated to staff under the status-of-forces agreements). Термин «должностные лица Организации Объединенных Наций» включает персонал Организации Объединенных Наций и Добровольцев Организации Объединенных Наций (которые приравниваются к сотрудникам в соответствии с соглашениями о статусе сил).
While the Advisory Committee recognizes that the coverage of large-scale events may entail additional personnel, it encourages the Department of Public Information to make further efforts to utilize its existing staff to support the special conferences and to limit recourse to temporary staff to the minimum. Хотя Консультативный комитет признает, что для освещения крупномасштабных мероприятий может требоваться дополнительный персонал, он рекомендует Департаменту общественной информации продолжать прилагать усилия по использованию имеющегося персонала для оказания поддержки специальным конференциям и сводить задействование временного персонала к минимуму.
The support staff in both Tribunals perform tasks that, in most instances, require a level of expertise and experience that cannot be easily matched, and, therefore, any replacement staff would require considerable training. Вспомогательный персонал в обоих трибуналах выполняет задачи, требующие в большинстве случаев такого уровня специальных знаний и опыта, который не легко найти, и, следовательно, любой новый персонал будет требовать значительной профессиональной подготовки.
Part of our brief is to ensure that the Organization does not exploit the staff and, as a corollary, that the staff are not placed in a position to exploit the Organization. Часть нашего краткого обзора сводится к обеспечению того, чтобы Организация не эксплуатировала персонал и, как следствие этого, чтобы персонал не был в состоянии эксплуатировать Организацию.
In order to build human resources capacity for the future, it is necessary to define the core competencies required of all staff, namely, the combination of skills, personal attributes and behaviour that should characterize the Agency's staff. С целью наращивания потенциала в области людских ресурсов в будущем необходимо определить ключевые квалификации, которые требуются от всего персонала, а именно: сочетание навыков, личные качества и поведение, которые должны быть характерными для персонал Агентства.
339 staff were trained, including all new staff, United Nations police officers and UNDP personnel Учебную подготовку прошли 339 сотрудников, включая всех новых сотрудников, полицейских Организации Объединенных Наций и персонал ПРООН
The agent opened an independent office in the same building as the remainder of the registry operation in January 2004, moving certain executives, support staff and the corporate registry staff. В январе 2004 года агент открыл независимое представительство в том же здании, что и остальные функциональные подразделения Регистра, переведя в него определенных управленческих работников, вспомогательный персонал и сотрудников корпоративного регистра.
The ZCC also needs technical assistance to procure its own office block as the new legislation would require more staff; the ZCC's current rented office space cannot accommodate extra staff. ЗКК нуждается также в технической помощи для приобретения собственного здания, поскольку принятие нового законодательства потребует расширения ее штата; арендуемые в настоящее время помещения для ЗКК не могут вместить дополнительный персонал.
The Office recommended that UNIFIL comply with the Department of Safety and Security policies on the inclusion of national staff in the Mission zone warden system and other security mechanisms to ensure that all staff are kept abreast of the latest information in the event of an emergency. УСВН рекомендовало ВСООНЛ соблюдать политику Департамента по вопросам охраны и безопасности, предусматривающую распространение на национальный персонал действия системы уполномоченных в зоне миссий и других механизмов обеспечения безопасности для своевременного информирования всего персонала в случае чрезвычайной ситуации.
In the human resources management area, Wave 1 will cover the appointment and administration of staff whose salaries are not currently paid through IMIS, such as locally recruited staff in the field. В сфере управления людскими ресурсами в рамках первой очереди будут решены вопросы назначения на службу и управления кадрами, заработная плата которых в настоящее время выплачивается помимо ИМИС, такими, как местный персонал на местах.
As mentioned above, the periods of employment that the Tribunals can offer new staff will become shorter as the completion dates draw near, which will have a serious impact on the ability of the Tribunals to recruit highly qualified and experienced staff. Как было упомянуто выше, по мере приближения сроков завершения работы период занятости, который трибуналы могут предлагать новым работникам, будет становиться короче, что серьезно скажется на способности трибуналов набирать высококвалифицированный и опытный персонал.
Finally, Secretariat staff, including peacekeeping mission staff, rated timeliness of the selection process similarly, with 60 per cent rating it "very poor" or "poor". И наконец, сотрудники Секретариата, включая персонал миротворческих миссий, оценили своевременность процесса отбора так же: 60 процентов респондентов дали оценку «очень плохо» или «плохо».